Siguenos:

66.- Aspekte neu. Lektion 2 Seite 34. Ich vertrete die Ansicht, dass

La palabra alemana “Ansicht” puede traducirse según el contexto:

 

En español:

  • vista → eine schöne Ansicht = una vista bonita
  • opinión / parecer → meiner Ansicht nach = en mi opinión
  • imagen / estampa (más formal o en contextos artísticos)

 

En inglés:

  • view → (tanto vista física como opinión)
  • opinion → cuando se refiere claramente a una idea o juicio
  • sight / scene → en contextos más visuales o paisajísticos

 

Ejemplos:

  • Meiner Ansicht nach ist das richtig
    → En mi opinión, eso es correcto
    → In my opinion, that is correct
  • Die Ansicht vom Berg ist beeindruckend
    → La vista desde la montaña es impresionante
    → The view from the mountain is impressive

 

“Ich vertrete die Ansicht”.

  • considero que
  • defiendo la idea de que
  • soy de la opinión de que

 

Jetzt bist du dran

1. Defiendo la idea de que la educación es la clave del éxito.
I hold the view that education is the key to success.
Lösung_____________________

2. Soy de la opinión de que deberíamos invertir más en energías renovables.
I am of the opinion that we should invest more in renewable energy.
Lösung_____________________

3. Defiendo la idea de que son necesarias normas estrictas.
I take the view that strict rules are necessary.
Lösung_____________________

4. Considero que el trabajo en equipo es fundamental.
I believe that teamwork is essential.
Lösung_____________________

 

 

 

Share this :
blog

related articles

Etanon est nisl mi vitae faucibus nulla amet malesuada bibendum massa vivamus tempor imperdiet posuere elit proin ut dui adipiscing

comment

post a comment

Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident sunt

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *