Siguenos:

64.- Aspekte Neu. Lektion 2 Seite 33. zurechtfinden vs zurechtkommen.

Zurechtfinden Seite 33 Zeile 117/18

Zurechtfinden: no encontrar las cosas, las calles, no situarse bien en un entorno profesional, los despachos de los compañeros, los protocolos de actuación, la jerarquía, etc. No identifico exactamente dónde estoy (o sí)

zurechtkommen. Aunque sea a trancas y barrancas (auf Biegen und Brechen), logro mis objetivos (o no). Aunque comporte cierta dificultad, salgo (o no) del paso.

Übersetze ins Deutsche

Cuando me mudé a Berlín, no me orientaba para nada. El metro era un lío y no calculaba bien ni los tiempos de transbordo ni las distancias. entonces no existían ni el GPS ni Googlemaps, ni nada. Pero yo salía del paso y me las arreglaba saliendo con muchísimo tiempo de anticipación. No llegué nunca tarde ni a una cita, ni a una entrevista de trabajo.

Deutsch:_____________________________________________

Lösung:_____________________________________________

Fazit: Ich habe mich zwar nicht zurechtgefunden, bin aber trotzdem zurechtgekommen.

Conclusión: No me aclaraba, pero aun así me las arreglaba.

Text 2.

Cuando empecé en este estudio de arquitectura, no me hacía con el nuevo programa. Yo había trabajado siempre con Rhino y aquí utilizaban Auto-Cad.

A pesar de todo, solía preguntaba a los compañeros y consultaba tutoriales, de modo que siempre salía airoso

Fassun 1

Lösung:

Share this :
blog

related articles

Etanon est nisl mi vitae faucibus nulla amet malesuada bibendum massa vivamus tempor imperdiet posuere elit proin ut dui adipiscing

comment

post a comment

Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident sunt

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *