Siguenos:

28.- C1 Wiederholung. Etwas im Sinn haben. Profesor

1. Contexto: Planificar algo

  • Alemán: Was hast du für den Abend im Sinn?  Im Sinn suena mejor al final de la frase
  • Español: ¿Qué tienes en mente para esta noche?
  • Inglés: What do you have in mind for tonight?


2. Contexto: Sospecha o duda

  • Alemán: Du grinst so – was hast du im Sinn?
  • Español: Estás sonriendo así… ¿qué tramas?
  • Inglés: You’re grinning like that – what do you have in mind?

(Aquí se puede traducir con una expresión más idiomática, como “¿qué tramas?” en español.)

3. Contexto: Creatividad o sugerencia

  • Alemán: Ich habe da etwas im Sinn, das dir gefallen könnte.
  • Español: Tengo algo en mente que podría gustarte.
  • Inglés: I have something in mind that you might like.
  • Alemán: Was haben Sie im Sinn?
  • Español: ¿Qué tiene en mente?
  • Inglés: What do you have in mind?

 

Ejemplos formales:

1. Contexto: Reunión de trabajo

  • Bevor wir fortfahren, darf ich fragen, was Sie im Sinn haben?
  • Antes de continuar, ¿puedo preguntarle qué tiene en mente?
  • Before we proceed, may I ask what you have in mind?


2. Contexto: Propuesta profesional

  • Das klingt interessant. Was genau haben Sie im Sinn?
  • Suena interesante. ¿Qué es exactamente lo que tiene en mente?
  • That sounds interesting. What exactly do you have in mind?


3. Contexto: Colaboración académica

  • Wenn ich fragen darf – welchen Ansatz haben Sie im Sinn?
  • Si me permite la pregunta, ¿qué enfoque tiene en mente?
  • If I may ask, what approach do you have in mind?

 

Share this :
blog

related articles

Etanon est nisl mi vitae faucibus nulla amet malesuada bibendum massa vivamus tempor imperdiet posuere elit proin ut dui adipiscing

comment

post a comment

Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident sunt

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *