„zulassen“ = permitir / autorizar / admitir
Se usa cuando alguien deja que algo ocurra o da permiso para ello.
Übersetze ins Deutsche
🔹 1. Situación general (decidir no permitir algo)
• Están haciendo mucho ruido en el piso de arriba y no podemos permitir eso, así que voy a llamar a recepción.
→ They are making a lot of noise upstairs and we cannot allow that, so I’m going to call the front desk.
→ Oben machen sie viel Lärm und das können wir nicht zulassen, also rufe ich die Rezeption an.
________________________________________
🔹 2. Normas en el trabajo
• En esta empresa no podemos permitir retrasos constantes, afecta a todo el equipo.
→ In this company we cannot allow constant delays, it affects the whole team.
→ In dieser Firma können wir ständige Verspätungen nicht zulassen, das betrifft das ganze Team.
________________________________________
🔹 3. Situación emocional (límites claros)
• Lo siento, pero no puedo permitir que me hables así.
→ Sorry, but I cannot allow you to speak to me like that.
→ Tut mir leid, aber so kann ich das nicht zulassen, dass du mit mir sprichst.
________________________________________
🔹 4. Normas o acceso (edificio / lugar)
• En este edificio solo se permite la entrada a residentes y no podemos permitir visitas no autorizadas.
→ Only residents are allowed in this building, and we cannot allow unauthorized visitors.
→ In diesem Gebäude sind nur Bewohner zugelassen, und wir können keine unbefugten Besucher zulassen.
________________________________________
🔹 5. Discusión / límite firme
• Esto ya está yendo demasiado lejos, no lo voy a permitir más.
→ This is going too far, I’m not going to allow it anymore.
→ Das geht zu weit, ich werde das nicht mehr zulassen.
Cosas abstractas (duda, interpretación)
• Eso no admite ninguna duda, está completamente claro lo que pasó.
→ That leaves no room for doubt, it’s completely clear what happened.
→ Das lässt keinen Zweifel zu, es ist völlig klar, was passiert ist.
👉 Aquí „zulassen“ = “no dejar espacio para”
No es “permitir” en sentido activo, sino abrir o no abrir posibilidades mentales.
• Su comportamiento permite muchas interpretaciones.
→ His behavior allows many interpretations.
→ Sein Verhalten lässt viele Interpretationen zu.
Fußnoten: • Ich lasse das nicht zu.
→ No permito eso. (general, puede ser norma o decisión)
• Das verbitte ich mir.
→ Eso no te lo consiento. (más directo, casi confrontación)
• erlauben = permiso consciente
• zulassen = ausencia de impedimento / dejar pasar / admitir
El jefe me permite salir antes hoy.
→ The boss allows me to leave early today.
→ Mein Chef erlaubt mir, heute früher zu gehen.
decisión directa → erlauben
• erlauben = alguien decide darte permiso
• zulassen = la situación, norma o sistema lo permite o no lo impide
