Kapitel 1
Seite 6
Pasado mañana es mi cumpleaños. Por eso hago una fiesta
Drill:
Ich: Ich lade meinen Nachbar herzlich ein.
Du
Er
Sie
Wir
Etc
Mi nueva dirección es: calle Príncipe de Vergara 215
En archivo adjunto os envío un plano
Espero que podáis venir
Nota: der Bescheid se usa poco. Significa 1 die Auskunft= die Information (información) 2 notificación 3 aviso 4 Antwort contestación
Lo que sí se usa mucho es
Bescheid sagen= 1,avisar 2. Confirmar
He olvidado el móvil en casa. Por eso no os he podido avisar
Drill:
Ich du. Ich erzähle dir was passiert ist.
Du er
Er sie
Etc.
Pía le cuenta a sus amigos lo que ha pasado
¿Quién le avisa? ( a él)
Drill:
Ich habe di S-Bahn verpasst
Du
Etc.
¡Qué pena! Todo está preparado
Seite 7
El tren sale enseguida
Las puertas ya están cerradas
Drill:
Ich Das ist alles meine Schuld
Du
Er
Todos al tren
Pía se echa a andar
¡Venid al jardín!
Ende Kapitel 1.
Kapitel 2
Tienes un jardín super-chulo.
Tenemos mucho espacio/sitio.
Drill:
Ich: Ich zeige meinem kleinen Cousine mein neues Zimmer
Du
Er
Sie
Etc.
Ponnos un poco de música
Seite 10
Tan solo he estado una vez allí
Llevo 4 meses en este pueblo y sólo la he visto una vez.
Vamos a encender la barbacoa
Lo que más le gusta a Plato, son las salchichas.
Ya es tarde.
Vamos a recoger todo. ( poner orden , cada cosa en su sitio + algo de limpieza)
Seite 11
Venga, en marcha ¡
Kapitel 3
Verteilen =repartir
Drill:
Ich verteile die Flyers an die Spieler.
Du
Er
Etc
¿No has estudiado?
Yo he sacado un 5.
El partido continúa
La clase continúa
Drill: zuhören escuchar (con atención)
Ich höre dir gut zu
Du er
Er sie
No es la primera vez en este curso.
Drill:
Ich bin sauer auf meinen Bruder
Du: Warum ?
Er
Sie: Wieso..?
Tengo un poco de miedo
¿Y qué les digo ahora?
Después del cole los amigos se van al centro juvenil
Werfen: arrojar, tirar, lanzar
Drill:
Ich werfe einen Stein in den See
Du
Er
Drill:
Ich werfe mich auf den Boden (me tiro al suelo)
Seite 13
Drill:
Was ist los mit mir? ( quizá no tiene demasiado sentido= ¿Qué me pasa?)
Du
Er
Sie
Sin embargo, si uso la partícula denn, el orden cambia y el “los” va al final
Drill:
Was ist denn mit mir los?
Du
Er
Sie
Etc.
Pia se sienta en el sofá junto a Paul.
Drill:
Ich: du: Ich mache mir Sorgen um dich. Estoy preocupado por tí
Du er
Er sie
Sie wir
Etc.
Seite 14
Después de las 9 (A partir de las 9) seguí estudiando.
¿A qué hora te quedaste dormido?
Has dormido muy poco
Seguro que por la mañana estabas muy cansado.
Te lo cuento luego.
Te parece si jugamos al futbolín?
Kapitel 4
Seite 15
Drill:
Ich du Ich sitze beim Abendessen und warte auf dich
Du er
Er si
Etc
Hoy no había entrenamiento.
Después de la cena hago los deberes.
La semana pasada tuvimos examen de inglés.
¡Así no se puede seguir!
Creo que debes estudiar más.
Tienes que estudiar de otra manera.
Ella tiene que hacerlo de otro modo.
Drill con ansehen= mirar con atención.
Ich du Ich sehe dich an. (te estoy mirando)
Du er
Er sie
Etc.
Drill:
Ich mache mir einen Plan( voy a organizarme, voy a hacerme un plan)
Du
Er
Sie
Ella siempre saca sobresaliente.
Seite 16
Drill:
Ich du: Ich zeige dir menen Lehrplan
Du er
Er sie
Etc
¿Cuál es tu asignatura favorita?
¿Cuántas asignaturas tienes?
Este es un buen plan, si lo haces correctamente.
¿Quién te ha prestado ese libro?
Pia me lo ha prestado
Seite 17
En media hora, termino los deberes.= habré terminado los deberes.
Busco las palabras importantes en el móvil.
Drill:
Ich suche die wichtigen Wörter auf meinem Handy
Du
Er
Kapitel 5
Seite 18
Drill:
Ich hole dich zu Hause ab. Te recojo en casa.
Du:er
Er:sie
Etc.
El Campeonato es difícil.
Echamos un partidillo.
Por último, tiramos a puerta.
Y al final, hablamos del partido.
Estoy muy entusiasmado.
Seite 19
Yo paro la pelota
Ich halte den Ball
Du
Er
El portero para la pelota.
El autobús para en la Plaza de Cibeles.
Yo me concentro.
Drill:
Ich denke an meinen Bruder
Du
Er
Céntrate y piensa en el campeonato.
Kolja marca un gol.
Seite 20
Yo también tengo que acertar.
¿Por qué estás tan descontento?
En el último entrenamiento tengo que hacerlo mejor.
Hoy no me ha salido nada bien/no he conseguido nada.
De camino a casa Paul está de mal humor.
Kapitel 6.
¿Otra vez?
Seite 21
Apúntate en la lista.
Sign up on the list.
Trag dich in die Liste ein.
Sich (Akk) in + etwas (Akk) ein.
Drill
Ich trage mich in die Liste ein
Du
Er
Auch: schreiben + in + Akk
Drill
Ich schreibe meinen Name in die Liste
Drill
Ich wähle eine Disziplin aus. Escojo, elijo
Du
Er
Seite 22
Pia y Kolja están frente a la corchera
Yo leo el anuncio
No tenemos clase
La profesora reparte las listas
¿nadie quiere correr los 300m lisos?
Las listas están colgadas en la corchera
Seite 23
Drill
Ich du: Ich mag dich nicht (no me caes bien)
Du er
Etc.
En la clase Paul no se puede concentrar
Él piensa en la fiesta.
¡Otra vez Marc!
Kapitel 7
Seite 24
Paul se despierta normalmente a las 8
Ayer se despertó a las 7
Por suerte he dormido hoy muy bien
En el último entrenamiento. Se usa “bei”
Drill
Ich: Beim letztes Training habe ich gut gespielt
Du
Er sie es man
Etc.
En la última reunion estaba un poco desconcentrado(yo). Por eso el jefe estaba tan enfadado conmigo.
Pia está ya despierta
Te deseo mucha suerte.
A las 8 y media te recojo
Seite 25
A las 5 empieza la reunión
Drill
Ich habe dir versprochen, pünklich zu sein
Du, er:
Er sie
Etc.
Me lo has prometido
En la primera mitad no ha pasado nada
Nora recibe la pelota
Yo recibo 60 emails al día
Seite 26
Paul se alegra.
Drill
Ich bereite gerade einen Bericht vor.
Du
Er
Paul está muy bien preparado
El partido ha acabado. Hemos ganado.
El siguiente es en dos semanas
Kapitel 8
Seite 27
Drill
Ich habe lange in meinem Bett gelegen
Du
Er
La semana que viene no tengo nada que hacer
¿Qué pone en el plan de estudio/trabajo?
Drill
Ich habe meiner jüngeren Schwester bei Deutsch geholfen
Du
Er.
Pia le ayudó con las Matemáticas y el Inglés
Nota importante
La estructura „Ich muss lachen“ puede confundir porque en español no usamos literalmente “debo reír”.
En alemán, muchas veces müssen + infinitivo no expresa obligación fuerte, sino una reacción casi involuntaria:
- Ich muss lachen.
= Me entra la risa / no puedo evitar reírme. - Ich musste weinen.
= No pude evitar llorar.
Eso suena mucho más natural en alemán que una traducción literal.
Drill repasando als= situación puntual y siempre en el pasado
Als ich die Nachricht hörte, musste ich weinen= Me eché a llorar
Du
Er
Nota importante
Paul usa “Computer anschalten” No es incorrecto. Es coloquial y también regional. Pero es preferible y mucho mejor alemán, usar einschalten, verbo típico para aparatos eléctricos.
Por lo tanto
Drill
Ich schalte meinen neuen Laptop ein.
Seite 28
Ahora sí que estoy de mal humor.
Nota: Die Ausrede excusa.
Vamos a usar una expresión que corresponda al nivel A2-B1 para “inventarse una excusa”. No es la mejor, pero la puedes usar siempre y es muy sencilla
Ich suche eine Ausrede… estoy buscando
Du
Er? + Warum
Wir
Drill 2
Ich muss eine gute Ausrede finden
Kapitel 9
Seite 29
Todavía no sé qué debo hacer.
Espero que tengas tiempo para mí.
No tienes ninguna posibilidad.
Seite 30
Estoy muy enfadado.
Estoy muy enfadado contigo.
¿Por qué estás tan enfadado con él?
Ahora sé, que la carrera no es importante.
Ella es la mejor amiga del mundo.
Alcaraz es el mejor tenista del mundo.
Kapitel 10
Seite 31
Te tienes que dar prisa.
¡Lo vas a conseguir!
Seite 32
Paul und Kolja se dan media vuelta.
Menudo fanfarrón.
Pia ha conseguido la tercera plaza.
Kapitel 11
Seite 33
Drill
Ich habe gegen dich verloren
Du er
Etc.
Repasamos el verbo aufpassen. (significa “prestar atención”, “tener cuidado” o “cuidar a alguien”) en caso de llevar complemento, es un verbo que exige preposición. Que es “auf” + Akkusativ
Drill
Ich: Ich muss auf meine kleine Schwester aufpassen.
Tengo que cuidar a mi hermana pequeña.
Du
Er
Etc.
Drill
Ich sollte im Unterricht besser aufpassen.
Debería prestar más atención en clase.
Du,
Er
u.s.w.
Repaso de sich stellen
Tiene varios significados. En el nivel B1, significa ponerse, colocarse. Reflexivo acusativo
En este sentido físico, sich stellen suele ir con una preposición de lugar (neben, vor, hinter, in…) que indica hacia dónde te desplazas para ponerte, normalmente con acusativo (porque implica movimiento hacia una posición).
Drill
Ich stelle mich vor die Tür. Me pongo delante de la puerta.
Du
Er
Sie + Warum+ ¿?
Drill
Ich stelle mich neben dich (me pongo a tu lado)
Drill
Ich stelle mich in die Schlange und warte auf meinen Vater. Me pongo en la cola y espero a mi padre.
Du
Er
Sie
u.s.w.
Seite 34
Drill
Ich laufe hinter dir,,, con el sentido “Te persigo” “ voy detrás de ti”
Du er
Er sie
Etc.
Marc mira todo el rato a sus fans.
¡Mira hacia adelante!
¡Cuidado!
Seite 35
Casi no me lo puedo creer
Me alegro muchísimo
Kapitel 12
Seite 36
Estudio alemán desde hace 3 años
Estudio inglés desde 2011
Trabajo en esta oficina desde hace tan sólo una semana.
Desde su fiesta de cumpleaños(de ella), salimos juntos todos los miércoles al cine.
Ya no tengo miedo
Si ganamos este partido, ganamos el campeonato.
Pero previamente/ antes, Paul tiene que hacer un par de exámenes.
Puedes irte a jugar, pero antes tienes que ordenar el cuarto.
Por eso no tengo tiempo
Seite 37
Im letzten Jahr = letztes Jahr casi siempre es sinónimo= el año pasado
Pero
“im letzten Jahr” = depende del contexto: puede ser “el año pasado” (con énfasis en duración/proceso) o “el último año de [algo específico]”
¿cuándo es el partido?
Tenemos que ganar
Va a ser difícil
Lo vamos a conseguir
Seite 38
¡No puede ser!
El partido no ha acabado todavía
Seite 39
¡Increíble!
El partido ha acabado

