121.- Adverbios temporales en alemán. B1-C1.
Listado de adverbios temporales
Los adverbios temporales te permiten situar un acontecimiento en el pasado, en el presente o en el futuro; pueden expresar la frecuencia con que sucede una acción o la correlación entre dos sucesos. Algunos pueden ser utilizados como conjunciones adverbiales para formar frases subordinadas.
1.Pasado
2.Presente
3.Futuro
4.Frecuencia
5. Correlación
1- Pasado
damals
entonces, en aquel momento, en aquella ocasión
Vor 12 Jahren war ich einmal in Burgos. Damals wirkte der Dom größer.
Hace 12 años estuve en Burgos. En aquella ocasión la catedral parecía más grande.
(ein)mal
en una ocasión, una vez, en su día..
Das war einmal ein gutes Hotel.
Esto era, en su día, un buen hotel.
früher
antes, anteriormente, antiguamente
Mein Großvater meint, dass früher die Lebensmittel gesünder waren.
Mi abuelo opina que antes los alimentos eran más sanos.
gestern
vorgestern
ayer
antes de ayer, anteayer
Sie sind gestern Morgen angekommen.
Ellos llegaron ayer por la mañana.
Neulich
el otro día, hace poco ( the other day…)
Ich habe neulich deinen Bruder getroffen.
El otro día /quedé con tu hermano/ estuve con tu hermano. Si me lo encontré por casualidad… Neulich bin ich deinem Bruder begegnet.
vorhin
hace un momento
Ich habe keinen Hunger weil ich vorhin etwas gegessen habe.
No tengo hambre porque he comido algo hace un momento.
2. Presente
heute
hoy
Heute bin ich fröhlich.
Hoy estoy contento.
Gerade…. En este momento, (transforma el presente simple español en “estar+ gerundio”. Lo que sería el presente continuo inglés.
Ich esse gerade, ich rufe dich nachher an.
Estoy comiendo ahora, luego te llamo.
jetzt, nun
(justo) ahora mismo, en este instante
Was machst du jetzt?
¿Qué haces ahora?
Bisher … hasta ahora, por ahora
Bisher hat er sich nicht gemeldet. Hasta a hora no ha llamado.
3. Futuro
sofort, gleich
enseguida, en muy poco tiempo, en un instante
Es wird sofort fertig sein.
Esto estará terminado (hecho) enseguida.
bald
pronto, en breve, en poco tiempo
Bis bald.
Hasta pronto.
(ein)mal
En una occasion, una vez
Kommst du mich einmal in Frankfurt besuchen?
Vendrás a visitarme en alguna ocasión a Frankfurt?
morgen
übermorgen
mañana
pasado mañana
Heute hat sie keine Zeit, aber morgen kann sie kommen.
Hoy no tiene tiempo, pero mañana puede venir.
nachher
después, luego, más tarde
Ich esse gerade, ich rufe dich nachher an.
Estoy comiendo, luego te llamo.
später
más tarde, más adelante
Einige Stunden später…..
Unas horas más tarde.
4. Frecuencia. Es importante recordar que en alemán, en algunos casos, existe un adverbio y un adjetivo con una forma básica idéntica. La diferencia es que el adverbio no sufre declinación y el adjetivo sí. Entre estos adverbios, para los que existe un adjetivo idéntico, están täglich, wöchentlich, monatlich y jährlich. Veámoslo con un ejemplo:
- Adverbio: Ich nehme täglich zwei Tabletten ein. (Tomo dos pastillas al día)
- Adjetivo: Der tägliche Bedarf an Vitaminen… (La necesidad diaria de vitaminas…)
montags, dienstags, mittwochs, donnerstags, freitags, samstags, sonntags… los lunes, los martes
immer
siempre
Ich grüße immer meine Bekannten.
Siempre saludo a los conocidos.
Jedesmal, jedes Mal (lo verás de las dos maneras)
cada vez (que), siempre , todas las veces
Wenn ich in Zaragoza bin, besuche ich jedesmal die “Estación del silencio”.
Cuando estoy en Zaragoza, voy a ver siempre la “Estación del silencio”.
meistens
casi siempre, la mayoría de las veces, con mucha frecuencia
Ich frühstücke meistens Milch.
Casi siempre desayuno leche.
Normalerweise… en español suena mejor utilizando el verbo “soler”
Normalerweise essen wir sonntags um 1.
Los domingos solemos comer a la 1.
oft, häufig
a menudo, con frecuencia
Ich besuche oft Fnac.
A menudo voy a la Fnac.
öfters
con bastante frecuencia
Ich mache das öfters.
Lo hago a menudo.
manchmal, ab und zu, hin und wieder
a veces
Im Sommer gehe ich nur manchmal an den Strand.
En verano voy a la playa solo a veces.
selten
rara vez
Ich gehe selten zur/in die Bibliothek.
Rara vez voy a la biblioteca.
nie, niemals
nunca, jamás.
Ich bin nie nach Sidney geflogen.
Nunca he ido a Sidney.
5. Correlación. Sitúan una acción en relación a otra.
zuerst
primero, en primer lugar, al principio
Zuerst erschuf Gott den Himmel.
Primero Dios creó el cielo.
dann
luego, a continuación,
Dann erschuf Gott das Licht.
Luego creó Dios la luz.
danach
después
Danach erschuf Gott die Pflanzen.
Después creó Dios las plantas.
Zuletzt, schließlich
por último
Zuletzt erschuf Gott die Menschen.
Por último creó Dios a la humanidad.
Bisher, bis jetzt
hasta ahora
Ich hatte bisher kein Problem mit meiner Freundin.
Hasta ahora no he tenido ningún problema con mi novia.
Hinterher.
Después de eso, posteriormente, más tarde.
Zuerst war alles gut, hinterher kamen die Probleme.
Al principio todo iba bien, después vinieron los problemas.
Seither, seidem
desde entonces
vorher
antes, de antemano
Ich gehe nach Hause, aber ich muss vorher etwas zu essen kaufen.
Voy a casa, pero antes he de comprar algo para cenar.
Von nun an a partir de ahora