Jemanden / den Gegner/ schlecht dastehen lassen” significa hacer que el rival quede mal, es decir, presentarlo de forma desfavorable para que los demás tengan una mala opinión de él.
- El candidato intentó hacer que su rival quedara mal durante el debate.
The candidate tried to make his opponent look bad during the debate.
Lösung__________ - Su informe estaba lleno de críticas que buscaban hacer quedar mal a su compañero delante del jefe.
His report was full of remarks meant to make his colleague look bad in front of the boss.
Lösung__________ - No deberías contar esas historias solo para hacer que Ana quede mal delante de los demás.
You shouldn’t tell those stories just to make Ana look bad in front of everyone.
Lösung__________ - Algunos comentaristas intentaron hacer quedar mal al entrenador tras la derrota.
Some commentators tried to make the coach look bad after the defeat.
Lösung__________ - Durante la campaña, varios periódicos trataron de hacer quedar mal al alcalde.
During the campaign, several newspapers tried to make the mayor look bad.
Lösung__________ - Algunos estudiantes intentan hacer quedar mal a sus compañeros para parecer más inteligentes.
Some students try to make their classmates look bad to appear smarter.
Lösung__________
1. “stehen” – estado o posición literal / figurada
- La silla está en la esquina del salón.
The chair stands in the corner of the room.
Lösung__________
Aquí “stehen” es literal: “estar de pie / colocada”.
2. “dastehen” – cómo alguien o algo queda / se percibe
- Después de su discurso, el político quedó mal ante el público.
After his speech, the politician looked bad in front of the audience.
Lösung__________
Aquí “da” resalta cómo se presenta o se percibe alguien o algo.
3. “um … stehen” – situación o estado de algo (asunto)
- ¿Cómo está el proyecto tras el retraso?
How is the project doing after the delay?
Lösung__________
