to
1) USOS DE “TO”
“TO” tiene dos usos:
- Sirve para indicar el infinitivo, o raíz, de un verbo
Por ejemplo:
TO work- trabajar
TO study- estudiar
TO do- hacer
- Es una preposición, es decir, nos indica la relación que existe entre dos, o más, palabras. En este caso, se suele traducir en español como “A”
Por ejemplo:
I went TO work. Fui A trabajar.
I’m looking forward TO my next holiday. Espero con ilusión mis próximas vacaciones
She’s not used TO London. No está acostumbrada A Londres.
IMPORTANTE: Cuando TO, como preposición, va delante de un verbo, ese verbo generalmente termina en -ING.
Estas son algunas expresiones comunes seguidas de un verbo terminado en -ING :
In addition TO- Además de
Be used TO- Estar acostumbrado A
Look forward TO- Esperar con ilusión, tener ganas de
Prefer doing something TO doing another thing- Preferir hacer una cosa en lugar de otra
Get around TO- Apañárselas
Object TO-No estar de acuerdo, objetar
Oppose TO- Oponerse A
Ejemplos:
In addition TO cleanING the windows, I dusted the room. Además de limpiar las ventanas, quité el polvo a la habitación.
I’m not used TO sleepING so many hours. No estoy acostumbrada a dormir tantas horas.
I’m looking forward TO talkING to you again. Tengo ganas de volver a hablar contigo.
She prefers working TO playING with us. Ella prefiere trabajar que jugar con nosotras.
I’ll get around TO studyING after the party. Me las apañaré para estudiar después de la fiesta.
He objects TO goING there. No está de acuerdo en ir allí. Pone peros, objeciones
They opposed TO signING the contract. Se opusieron a la firma del contrato.
¿Cómo saber si hay que poner -ING o un infinitivo después de TO?
Una manera de saberlo es viendo si es posible poner un sustantivo (cosa) detrás de una determinada expresión con “TO”.
Sí es posible, entonces, sabremos que en caso de poner un verbo, ese verbo irá terminado en -ING.
Esto se debe a que si se puede poner un sustantivo (objeto), entonces TO es una preposición, y si es una preposición -como hemos dicho más arriba- el verbo actúa como un sustantivo también y por eso, va terminado en-ING.
Con un ejemplo lo veremos mejor:
Be used TO- Estar acostumbrado A
¿Puedo poner un sustantivo detrás de TO?
Sí, por supuesto, ya que puedo decir:
I’m used TO this chair (sustantivo); I like it. Estoy acostumbrado A esta silla; me gusta.
Por tanto, si pongo un verbo detrás de TO, debo ponerlo en -ING, así:
I’m used TO sittING (verbo) on this chair. Estoy acostumbrado a sentarme en esta silla.
EXCEPCIÓN:
No obstante, lo anterior hay algunos verbos que van seguidos de TO más un verbo en infinitivo. Fíjate, como detrás de algunos estos verbos también puede ir a veces un sustantivo.
Estos verbos son: agree, consent, entitled, inclined, prone.
Ejemplos:
He agreed TO marry her. Él estaba de acuerdo en casarse con ella.
He wouldn’t consent TO stand under the authority of a boss. Él no consentía estar bajo la autoridad de un jefe (formal)
We are inclined not TO let her in. No somos proclives A dejarla entrar. (formal)
She is entitled TO ask for an explanation. Ella tiene derecho A pedir una explicacion. (formal)
They are prone TO do whatever they want to. Son proclives a hacer lo que les da la gana.
Por otra parte, “accustomed TO” y “be committed TO” puede ir seguido de un verbo acabado en ING o en infinitivo.
I’m accustomed TO going/go to bed late. Estoy acostumbrado A irme a dormir tarde.
She’s committed TO working/work hard. Ella se ha comprometido A trabajar duro.
I’m inclined TO believe it’s true. Me inclino A crear que es verdad.
He’s prone TO making up stories. Es propenso A inventarse historias.
Detrás de la mayoría de estos verbos también puede ir un sustantivo, por lo que la única manera de distinguirlos de los anteriores es aprendiéndolos de memoria.
Ejemplos:
I’m accustomed TO Madrid (noun). Estoy acostumbrado A Madrid.
She’s committed TO her job (noun). Está dedicada A su trabajo.
This sector is prone TO corruption (noun). Esta industria es proclive a la corrupción.
She must consent TO the assistance (noun) she being offered. Ella debe consentir a la asistencia que se le está ofreciendo.
2) TO al final de una frase
A veces, TO aparece al final de una pregunta.
Por ejemplo:
Where are you going TO ? ¿Pero…a dónde vas?.. ¿Adónde te diriges? (sorpresa)
Lo normal es preguntar
Where are you going?
Who are you talking TO? ¿Con quién estás hablando?
En estos casos, confunde porque en español la preposición “A” o “CON” va exactamente en el lado contrario, es decir, al principio. Pero una vez que se recuerda la estructura no tiene ya complicación, es solo pensar que en lugar de ir delante, va detrás, como puedes ver en los ejemplos.
Esto viene provocado por un uso incorrecto de los angloparlantes de esta estructura.
Lo correcto es
To whom are you talking to?
Whom: es un complemento y who es sujeto de la oración.
Sin embargo la forma correcta es considerada hoy un poco “repipi”.
Y la forma gramaticalmente incorrecta es la que se usa en el lenguaje cotidiano.
También, TO aparece al final en algunas frases para abreviar porque no se desea repetir un verbo que ya se conoce. Esta omisión se llama “elipsis”.
Veamos ejemplos:
Would you like to come to my party? I’d love TO.
Nota: En este caso, estamos omitiendo “go” porque se sobreentiende del contexto.
¿Quieres venir a mi fiesta? Me encantaría.
I’m sorry I said that, I didn’t mean TO. Nota: Omito “say it”.
Perdóname lo que dije, no tuve intención de hacerlo.
I don’t want to tell her anything about this issue. But you ought to: Nota: Omito “tell her”.
No quiero decirle nada sobre este asunto. Pero deberías.
Excepciones: los verbos “be” y “have” no se suelen omitir aunque se sobreentiendan.
Ejemplos:
There are (to be) more people in this restaurant than there used TO be (not used to)- Hay más gente en este restaurante que la que solía haber.
They now have (to have) more money than they used TO have (not used to). Ahora tienen más dinero que el que solían tener.
3) TO y el GERUNDIO
Probablemente, más de alguna vez habrás visto escrita la expresión “Looking forward to SEEING you” (Tengo ganas de verte- Espero con ilusión poder verte) y te habrás preguntado ¿por qué narices hay un gerundio detrás del “to”?
¿No debería ser “to SEE you”?
Pues, no, porque “TO” puede cumplir dos distintas funciones dentro de la oración.
TO
Puede ser:
- a) Un indicador del infinitivo (la raíz del verbo)
Siempre que aparece DELANTE del verbo tiene esta función.
Por ejemplo, decimos:
-to work- Trabajar
-to do- Hacer
- b) Una preposición
Sí, resulta que “TO” también es una preposición. Normalmente indica dirección. Por ejemplo: I’m going TO France. Voy “A” Francia.
Pero, como veremos a continuación, en el caso de las expresiones con “TO” seguidas de un verbo en -ING la traducción al español no lleva preposición, o si la lleva, no es siempre es “a” o “para”. Por este motivo confunde al estudiante de inglés. 👿
Generalmente, “TO” como preposición va seguido de “sustantivos” (objetos, cosas).
Por ejemplo:
-I’m looking forward TO the weekend (sustantivo/noun es “weekend”). Espero con ilusión el fin de semana. Nota: Como puedes ver en este caso la traducción de “TO” como preposición no parece posible.
Ahora viene lo más importante, así que presta atención.
Hay algunas expresiones en que “TO”, como preposición, va seguido de un VERBO.
En estas expresiones el verbo acaba en -ING. Al añadir -ING, el verbo se comporta como si fuera un sustantivo, es decir, una cosa.
A continuación, pondré algunas expresiones en que “TO” va seguido de un verbo en -ING
Expresiones que llevan un verbo en gerundio después de TO
-Addicted TO- Adicto a
-Be used TO- Estar acostumbrado a
-Committed TO- Comprometido con
-Confessed TO- Confesar
-Dedication TO- Dedicación a
-Devoted TO- Comprometido con, fiel a
-Get (a)round TO- Encontrar el tiempo para hacer algo (phrasal verb)*
-In addition TO- Además de
-Look forward TO- Tener ganas de
-Object TO-Objetar algo, oponerse
-Prefer (doing one thing TO doING another)- Preferir hacer una cosa que otra
-Reaction TO- Reacción a
(*) En este caso, “get around” es phrasal verb porque cambia el significado del verbo “GET”.
Azul indica que la expresión es una combinación de sustantivo (no verbo) con la preposición “TO”.
¿Hay alguna regla para saber cuándo “TO” es preposición y, por tanto, hay que poner el verbo en -ING?
Bueno, hay un patrón que te sirve para saberlo y es el siguiente. Primero, el “TO” va siempre DETRÁS del verbo (no delante) y, segundo, si detrás de “TO” puedes reemplazar un sustantivo por un verbo, entonces ese verbo acabará en -ING
Ya que esto no es una regla (porque no siempre se cumple), en realidad lo que más te servirá será aprenderte las expresiones de memoria. Por eso, como siempre suelo decir, es importante el listening ya que si escuchas y escuchas, te familiarizarás con este tipo de estructuras.
****
Un truco que también puede servirte para utilizar mejor “TO” es intentar traducir la frase en que aparezca “TO” detrás de un verbo poniendo “hacia” cuando hay un “TO”, si puedes hacerlo entonces estás ante el uso más corriente de “TO” como preposición. Por ejemplo: He went TO the bus stop. Fue hacia la parada del autobús. Si NO puedes traducirlo por “hacia”, entonces estás ante otra estructura como la de “TO” seguido de verbo en -ING.
****
Veamos ejemplos:
-I’m addicted TO chocolate (noun/sustantivo). Soy adicto al chocolate
-I’m addicted TO walkING (verb) back home from work. Soy adicto a volver caminando a casa desde el trabajo.
-I’m used TO this city (noun/sustantivo). Estoy acostumbrado a esta ciudad.
-I’m used TO workING (verb) from home. Estoy acostumbrado a trabajar desde casa.
-I got used TO the UK (noun). Me acostumbré al Reino Unido.
-I’m getting used TO livING (verb)in the UK. Me estoy acostumbrado al Reino Unido.
-I’m fully committed TO this project (noun). Estoy totalmente comprometido con este proyecto.
-I’m committed TO spendING (verb) most of my time in this project. Me comprometo a emplear la mayor parte de mi tiempo en este proyecto.
-He confessed TO the murder (noun). Confesó el asesinato.
-He confessed TO murderING (verb) his wife. Confesó que había asesinado a su mujer
-His dedication TO his family (noun)is an inspiration. Su dedicación a su familia es una inspiración.
-His dedication TO lookING (verb)after his family is an inspiration. Su dedicación a cuidar por su familia es una inspiración.
-He is devoted TO his job (noun). Está comprometido con su trabajo.
-He is devoted TO helpING (verb) others. Está comprometido a ayudar a otros.
-She finally got around TO that job (noun). Finalmente, encontró el tiempo para ese trabajo.
-She finally got around TO doING (verb) that job. Finalmente, encontró el tiempo para hacer ese trabajo.
-In addition TO the book (noun), I included a pen in the package. Además del libro, incluí un bolígrafo en el paquete.
-In addition TO writING (verb) the invitations, I sent all of them. Además de escribir las invitaciones, las envié todas.
-I’m looking forward TO Christmas (noun). Espero con ilusión las Navidades. Nota: En este caso puedo poner un sustantivo detrás de “TO”.
-I’m looking forward TO goING (verb) on holiday. Espero con ilusión irme de vacaciones.
– I objected TO his speech (noun). Rechacé su discurso.
-I objected TO readING (verb) his speech. Rechacé leer su discurso.
-They prefer the summer TO the winter (noun)- Prefiero el verano al invierno.
-They prefer working TO studyING. Prefiero trabajar que estudiar.
– Her reaction TO my question (noun) puzzled me. Su reacción a mi pregunta me intrigó.
-Her reaction TO losING (verb) the game was disappointing. Su reacción a la derrota fue decepcionante.
****
FIN