Siguenos:

76. LA VOZ PASIVA EN INGLÉS CON EL VERBO TO BE.B1

La voz pasiva en inglés con el verbo “to be” 

La teoría

La voz pasiva “directa” o “pura” se usa en inglés con más frecuencia que en castellano.

Forma pura:

En esta casa los platos son fregados nada más comer. (suena forzado)

Forma típica en español: La pasiva refleja.

En esta casa los platos se friegan nada más comer.

Por supuesto que cuando se trata de acontecimientos o asuntos muy importantes, el español puede recurrir a la voz pasiva pura.

El verbo “ser” conjugado + participio

El acuerdo de los jefes de estado fue firmado el 1º de octubre de….

O combinando pasiva pura (asunto muy importante) y refleja (conclusión, resultado,…efecto)

La bomba fue desactivada y se abrió la zona al tráfico.

 

Se usa la voz pasiva sobre todo cuando no se menciona quién realiza la acción. Bien porque es irrelevante, o implícito, o porque no lo sabemos.

 

Presente simple o presente habitual:

  • They speak French (VOZ ACTIVA)
  • French is spoken (VOZ PASIVA)

Como ves, se le da la vuelta a la oración. Y si el verbo principal en la voz activa va en presente simple (speak), en la voz pasiva se pone el verbo to be en presente simple (en este caso is y en plural sería are ) más el participio pasado del verbo principal (spoken).

Presente continuo. Observa que el verbo to be en la voz pasiva se pone en presente continuo. (is going to/are going to)

  • Somebody’s fixing lunch as we speak. (VOZ ACTIVA)
  • Lunch is being fixed as we speak. (VOZ PASIVA)

Por cierto que “as we speak” quiere decir “en este instante” “en este momento” “ahora mismo”…. Se utiliza muchísimo. Apréndelo porque es muy útil.

Pasado simple, donde utilizamos el pasado simple del verbo to be: was o were.

  • Somebody did the dishes. (VOZ ACTIVA)
  • The dishes were done. (VOZ PASIVA)

 

El heno no se cosecha en esta época del año. Hay is not harvested this time of year.
A los anfitriones y anfitrionas se les devuelve las llaves al final de la semana. Hosts and hostesses are given back their keys at the end of the week.
¿Cuántas casas son robadas cada verano?

¿Cuántas casas se roban cada verano?

 

How many houses are broken into every summer?

 

Practica aquí el sonido de being, /bíii-ing/. Y si quieres seguir practicando, pasa las dos primeras frases a negativa y contesta la tercera según lo que creas. Nosotros creemos que se están siendo 457 bancos ahora mismo (as we speak) ¿Y tú?

Su cuenta (de Ud.) está siendo gestionada por nuestro mejor agente. Your account is being taken care of by our best agent.
Se está pintando la fachada de azul. The façade is being painted blue. *
¿Cuántos bancos se están robando (están siendo robados) en estos momentos? How many banks are being robbed as we speak?

* resiste la tentación de poner una preposición… no traduzcas de manera directa..

no se dice paint of blue

ni se dice paint in blue

se dice paint blue

It´s said paint blue

We say paint blue in English

 

Revisa la pronunciación de was /uós/ y were /uéea/ a continuación. Pasa las dos primeras frases al interrogativo cambiando los pronombres. ¡Y contesta la tercera!

 

 

Me engañaron (fui engañado) para comprar dos. I was tricked into buying two of them.
(Él) Fue declarado culpable tras un largo juicio. Le declararon … He was found guilty after a long trial.
¿Cuántas carteras se robaron (fueron robadas) ayer por la mañana? How many wallets were stolen yesterday morning?

 

Pronunciación

Para decir el gerundio del verbo to bebeing, divídelo en dos sílabas: /biii-ing/. Si no lo haces se puede confundir fácilmente con been: /biiin/.

Piensa en el país Angola…. Tú dices Anola o Angola…   vale!! “ng”

Fernando Anita ¿?? Ni idea. El político español se llama Anguita.

Ponte más ejemplos de tu cosecha…

Angustia..

//Quéannnnngggggustia ¡! /

¡Exagera… y emplea este truco cuando hables en inglés y digas un gerundio…   -ing.

Bingo ¡!! “Bí-ing” beeing

Y no me vengas con excusas de que los ingleses no te quieren entender ¡!!!

Si dices “Bigo”   yo entiendo la ciudad de Vigo

Y si dices /bino/ no sé si bebes vino o que alguien vino a verte.

¿Verdad? Di en voz alta: Bingo ¡!! “ng”

En inglés lo mismo, POR FAVOR ¡!

Trabaja, piensa, coteja, escucha….

Y ahora…MÁS PASIVA

La voz pasiva en inglés: repaso general

Aunque teóricamente la voz pasiva se podría usar en todas las estructuras verbales, aquí vamos a hacer un repaso general de sus usos más habituales.

La teoría

Recuerda que para pasar una oración de la voz activa a la pasiva, siempre se sigue el mismo proceso. Se le da la vuelta a la oración:

  • Your success has surprised them (VOZ ACTIVA: el verbo está en presente perfecto)
  • They have been surprised by your success. (VOZ PASIVA: el verbo to be se pone en presente perfecto, seguido del participio del verbo principal)

Hay veces, como en el ejemplo de arriba, en las que simplemente es más natural usar la voz pasiva. También resulta más cómodo utilizarla cuando no se especifica quién lleva a cabo la acción. Por ejemplo, en vez de decir They told me to be quiet (en voz activa), diríamos: I was told to be quiet (en voz pasiva). Fíjate en que no añadimos by them, porque no  concretamos quién nos mando callar.

La práctica

Aquí aparece el sonido /bin/.

Me han obligado a marcharme. I’ve been forced to leave.
¿Ha sido (Vd.) consultado sobre ese asunto? Have you been consulted on that matter?
Las reglas no han sido establecidas aún. The rules haven’t been established yet.

 

 

Será atrapado en un santiamén. He’ll get caught in no time at all.
¿Se enseñará si nadie se opone? Will it be taught if no one objects?
No se traerá aquí. It won’t be brought over here.

 

 

 

 

Puede que este bestseller sea leído por miles de lectores en todo el mundo. This bestseller might get read by thousands of readers all over the world.
¡Habría que haber dado de comer a los pollos a las 6 de la mañana! The chickens should have been fed at 6 am!
¿Podría haberse cumplido el plazo si hubiéramos sido más? Could the deadline have been met if there had been more of us?

Al estudiar la pasiva mucha gente dice frases tipo The city was conquered by somebody. ¿Qué falta de recursos no? Por supuesto que fue conquistada “por alguien” ¿No te parece que sobra? Pues eso ¡!!

The city was conquered.

 

 

 

Share this :
blog

related articles

Etanon est nisl mi vitae faucibus nulla amet malesuada bibendum massa vivamus tempor imperdiet posuere elit proin ut dui adipiscing

comment

post a comment

Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident sunt