Aspekte Neu. Lektion 2.Seite 24. Gegen den Strich:
„Etwas gegen den Strich bürsten/ sich rasieren/ et cetera“ –
Cepillar(se)/ afeitar(se) / acariciar/ algo “a contrapelo” Este sería el significado literal.
Aber:
a)Se usa mucho más metafóricamente para describir algo que resulta molesto, incómodo o que va en contra de las normas, costumbres o gustos.
b) ir a contracorriente
c) poner de los nervios a alguien. Equivalente a Etwas/jemand geht mir auf die Nerven
Das geht mir gegen den Strich.
Eso me sienta fatal / Me molesta mucho / Me resulta insoportable.
Kunst, die gegen den Strich geht.
Arte que rompe con lo establecido / Arte provocador / contracultural.
Er verhält sich immer gegen den Strich.
Siempre lleva la contraria / Siempre actúa de forma provocadora/ Siempre tiene que hacer las cosas, distinto de los demás
Jetzt bist du daran. Übersetze ins Deutsche
1: Me molesta muchísimo que le interrumpan a alguien mientras habla.
EN: It really gets on my nerves when someone gets interrupted while speaking.
Lösung: ______________________
2:
ES: A algunos les molesta su manera de cuestionarlo todo.
EN: Some people are really bothered by the way he constantly questions everything.
Lösung: ______________________
________________________________________
3. ES: La película incomodó a muchos espectadores por su brutalidad.
EN: The film rubbed many viewers the wrong way because of its brutality.
Lösung: ______________________
4:
ES: Sus atuendos extravagantes molestan bastante al vecindario conservador.
EN: Her flashy outfits really rub the conservative neighborhood the wrong way.
Lösung: ______________________.
5: ES: Me sienta fatal que me estén controlando todo el tiempo.
EN: I can’t stand being constantly monitored.
Lösung: ______________________
6:
ES: Esta nueva norma me resulta insoportable; lo complica todo.
EN: This new rule really annoys me – it just makes everything harder.
Lösung: ______________________
7: ES: La propuesta de actuar sin consultar a los socios nos sentó fatal.
EN: The proposal to act without consulting the partners really rubbed us the wrong way.
Lösung: ______________________
8: ES Le molesta que se tomen decisiones sin contar con él.EN: It bothers him when decisions are made without involving him.
Lösung: ______________________
9: ES: Su manera de llevar las negociaciones me molesta profundamente: falta transparencia.( su de ellos)
EN: The way they’re handling the negotiations really irritates me – there’s no transparency.
Lösung: ______________________
10:.
ES: A muchos les incomodó que el acuerdo se negociara a puerta cerrada.
EN: Many people were uncomfortable with the deal being negotiated behind closed doors.
Lösung: ______________________
11:
ES: El tono que usó la dirección en la reunión molestó a varios empleados.
EN: The tone the management took during the meeting rubbed several employees the wrong way.
Lösung: ______________________
12:
ES: Me molesta que las decisiones políticas favorezcan claramente los intereses económicos.
EN: It bothers me when political decisions clearly prioritize economic interests.
Lösung: ______________________