Mas vale tarde que nunca – better late than never
..los Estados miembros de la Unión Europea votarían sobre la Constitución Europea, meacordé del dicho «más vale tarde que nunca»-
all Member States of the European Union would vote on the European Constitution, the saying better late than never’ came to mind.
Señora Presidenta, Señorías, en Estonia decimos «más vale tarde que nunca» y creo que el hecho de que aprobemos la directiva sobre –
Madam President, ladies and gentlemen. In Estonia we say: ‘better late than never’, and it is a positive development that we are finally passing the temporary agency worker directive.
Opinamos que el Consejo debería haber actuado antes, pero, como se suele decir, más vale tarde que nunca. – We believe that the Council should have acted earlier, but, as the expression goes, better late than never.
Hemos tenido que esperar bastante tiempo para que eso sucediera, mucho más que en otros países, pero más vale tarde que nunca –
We had waited some time for this to happen – a lot longer than in other countries, but better late than never.
Creemos que ha tardado mucho en hacerla, pero más vale tarde que nunca. – We believe it has taken too long to do so, but better late than never.
El periódico Diario de Noticias celebra estas declaraciones, pero critica la demora del Papa en haberlas realizado: “Más vale tarde que nunca. –
The daily Diario de Noticias welcomes these statements but says they should have come sooner: “Better late than never, but delaysare always
damaging.
Parece que la Comisión ha tomado ya conciencia de la situación y me congratulo por ello, ya que, aunque hay que lamentar los miles y miles de empleos europeos que se han suprimido entretanto, como se dice en francés: «más vale tarde que nunca» –
become aware of the situation, and I am delighted to see this because, while one may regret the thousands upon thousands of jobs in Europe which have been lost in the meantime, as we say in French, “better late than never”.