- Preposiciones de tiempo. Dos tipos.
- Momento en el tiempo
- Duración
- MOMENTO EN EL TIEMPO
1.1.- “an”: por, en (rige dativo) – días, fechas, días festivos, partes del día
Am Montag fahre ich nach Paris.
Goethe ist am 28.8.1794 geboren
Am 12. Oktober ist Feiertag in Spanien
Am Nachmittag arbeitest du im Büro
Wir kommen an Weihnachten
Ausnahme: excepción: in der Nacht
(*) “Am” es la contracción de la preposición “an” y del artículo en dativo “dem”.
1.2.- “aus”: de (rige dativo) – origen temporal
Dieses Bild ist aus dem 17. Jahrhundert
1.3.- “gegen”: sobre (rige acusativo)Parte del día inexacto, hora inexacta.
Er kommt gegen Mittag zurück
Ich war gegen 15 Uhr zu Hause
Estaba en casa sobre las 3.
Er kommt gegen 20 Uhr
El llegará hacia las 20 horas
Sie beenden die Versammlung gegen 20 Uhr Terminarán la reunión sobre las 20h.
1.4.- “in”: en (rige dativo) – semana, mes, estación del año, siglo, punto en el tiempo futuro (ver *)
Ich mache das in der nächsten Woche
Er besucht mich im Mai
Im März beginnt der Frühling
Im Frühling fahre ich nach Teneriffa. Im Sommer ist es dort sehr heiss.
Beethoven ist im 18. Jahrhundert geboren.
Ich bin in einer Woche/ 5 Minuten /zurück.
1.5.- “nach”: después de algo (rige dativo)
Kommst du nach dem Unterricht zu mir?
Nach dem Unterricht gehe ich nach Hause
Nach der Party gehen wir in die Disko
Nach dem Frühstuck lese ich die Zeitung
1.6.- “um”: a (rige acusativo) hora exacta o indicación de tiempo inexacta
Der Zug kommt um 15.34 an.
Ich beende meine Arbeit um 10 Uhr
Die Party beginnt um 5
Goethe ist so um 1750 geboren.
1.7.- “vor”: antes de algo, alguien (rige dativo)
Ich war vor ihm hier
Er wäscht sich die Hände vor dem Essen
Gehen wir vor dem Essen noch spazieren?
* Las cifras de los años van solas, sin preposición.
Beethoven ist 1770 geboren.
En textos históricos o antiguos encontrarás “im Jahre” hoy suena anticuado. Totalmente en desuso.
Beethoven ist im Jahre 1770 geboren.
- DURACIÓN
2.1.- “ab” y “von…an”: a partir de, desde (rige dativo) –
comienzo en el presente
Ab heute habe ich Urlaub.
Von heute an habe ich Urlaub
y comienzo en el futuro
Ab nächster Woche habe ich Urlaub.
Von nächster Woche an habe ich Urlaub
2.2.- “bis”: hasta (rige dativo) – punto final
Er war bis gestern dort
Ich arbeite bis 20 Uhr
Er war bis Sonntag krank
2.3. in + dativ duración inexacta
In den letzten Jahren war ich oft krank.
2.4. innerhalb + gen. duración punto final
Diese Arbeit muss innerhalb eines Monats fertig sein
2.5. innerhalb von + dat. duración punto final
Diese Arbeit muss innerhalb von einem Monat fertig sein.
2.6.- seit (rige dativo) – comienzo en el pasado
Meine Mutter ist seit vorletzten Freitag zu Besuch
Ich arbeite erst seit letzter Woche hier.
Seit letzten Freitag.
Meine Nachbarin wohnt seit letztem Jahr hier.
2.7. von + dativ + bis . comienzo y fin… desde hasta
Ich habe vom 15 bis 29.5. Urlaub.
2.8. zwischen+ dativ . comienzo y fin… entre el …. y el…
Zwischen dem 2. Und 5. April ist das Büro geschlossen.
2.9. außerhalb + gen. = franja temporal, espacio de tiempo,
Außerhalb der Bürozeiten können Sie eine Nachricht auf dem Anrufbeantworter hinterlassen.
2.10. bei + dat. = franja temporal, espacio de tiempo, durante, en…
Beim Essen erzählte si emir von ihrer Reise.
Oft mit sustantiviertem Verb gebraucht.
- Bei der Veranstaltung wird der Film zum ersten Mal vorgeführt – Durante el evento se proyectará la película por primera vez.
- Beim Essen soll man nicht sprechen – No se debe hablar durante la comida.
2.11.- während (rige genitivo en la lengua escrita y dativo en la lengua hablada) –duración de tiempo…. durante
Während des Essens erzählte sie mir von ihrer Reise.
2.12.- zu (rige dativo) – duración de tiempo
Zu dieser Zeit war ich in Urlaub
2.13.- über + acc. – duración de tiempo
Wir fahren übers Wochenende weg.
2.14.- …../lang (Postposition) – duración de tiempo en el presente o en el pasado
Wir waren in Juli drei Wochen in Rom
Wir waren in Juli drei Wochen lang in Rom. Opcional decirlo con la preposición o sin ella
2.15.- …../für– duración de tiempo en el futuro.
Ich bleibe zwei Jahre in Deutschland
Ich bleibe für zwei Jahre in Deutschland.
El uso de für es opcional.
momento en el tiempo