Conjugación verbos Alemán en presente.A1
Tomamos el infinitivo de un verbo alemán. Verás que todos terminan en “en”. Al igual que todos los infinitivos en español tienen la terminación “ar”, “er” ó “ir” andar, comer, dormir… Pues en alemán terminan en “en”. Algunos (muy, muy…muy pocos) como zu tun terminan sólo en “n”.
Lo vamos a explicar poniendo un ejemplo:
Zu machen = hacer.
“Zu” es el equivalente al inglés “to” para indicar que es un infinitivo.
To make = zu machen
Pues bien, tomamos el infinitivo y le quitamos la citada terminación “en” y nos queda lo que vamos a llamar raíz. En este caso, “mach”
1ª singular: ich mach + e ( raíz +e)
2ª singular: du: mach + st ( raíz +st)
3ª sing. er, sie, es, man: mach + t ( raíz +t)
1ª plural: wir: mach + en ( raíz +en, quedando igual que el infinitivo)
2ª plural: ihr: mach + t (raíz +t , quedando igual que 3ª singular)
3ª plural: sie, Sie*: mach + en (raíz +en quedando igual que el infinitivo)
* La forma de cortesía Vd. Vds. se conjuga igual que la 3ª plural, por eso lo escribimos en el mismo lugar. Este pronombre siempre se escribe en mayúscula, para diferenciarlo de sie (ella singular) y sie (ellos ellas, plural)
Excepciones
Como en casi todos los idiomas, ser y estar, es un verbo irregular. Al igual que en inglés no diferenciamos ser de estar. Es el mismo verbo en alemán.
Zu sein es el infinitivo
Ich bin
Du bist
Er, sie, es , man ist
Wir sind
Ihr seid
Sie, sie sind.
Te lo tienes que aprender de memoria, al igual que el verbo tener,que también es irregular en alemán.
Zu haben
Ich habe
Du hast
Er, sie, es , man hat
Wir haben
Ihr habt
Sie, sie haben.
MÁS EXCEPCIONES.
Si al quitar “en” la raíz termina en “d”, ó en “t”, a la segunda y tercera del singular y a la 2ª plural se les añade una “e” para facilitar su pronunciación.
Veamos un ejemplo:
Zu arbeiten = trabajar.
Raíz: arbeit.
ich: arbeit + e
du: arbeit+ e+ + st. — du arbeitest
er, sie, es, man: arbeit+e+ t
wir: arbeit + en
ihr: arbeit+e+ t (quedando igual que 3ª singular)
sie, Sie*: arbeit + en
Lo mismo ocurre con zu bilden, zu finden, zu warten
CAMBIO VOCÁLICO.
Se producen en ciertos verbos, y sólo en 2ª y 3ª del singular.
Grupo 1 “e”: cambia a “ie”:
1.1.zu lesen = leer du liest er liest. El resto idéntico.
1.2.zu sehen, que significa “ver” du siehst er sie es man sieht
Nivel A2
1.3 empfehlen, recomendar , Du empfiehlst, er sie es man empflehlt
Para alumnos de B2
1.4. befehlen. Mandar , ordenar . Du befiehlst. Er sie es man befiehlt
1.5. geschehen ocurrir, pasar, suceder, acontecer es geschieht
1.6 . stehlen robar, quitarle algo a alguien. Du stiehlst er,,, stiehlt
Grupo 2. “e”: cambia a “i”:
2.1.zu sprechen du sprichst er spricht. El resto idéntico. También ocurre con
2.2. zu essen comer
2.3. zu helfen, ayudar
2.4.zu geben dar,
2.5.zu treffen encontrarse,verse, quedar con alguien
2.6. zu nehmen. ¡ojo! Du nimmst/ er sie es man nimmt. Tiene: cambio vocálico(“e”: cambia a “i” ) + pierde la “h” + duplica la “m”
2.7. vergessen du vergisst. Er vergisst olvidar(se)
Para alumnos de B1
2.8. zu sterben morir(se) du stirbst, er stirbt
2.9. sich bewerben: postularse, solicitar plaza o presentarse a un puesto de trabajo.
Para alumnos de B2
2.10. Zu treten 1 pisar 2 poner pie en algún sitio, colocarse, ponerse / du tritst er trit
Treten Sie näher: acérquese. Treten Sie zur Seite: apártese. Er trit auf die Bühne se sube al escenario
2.11. fressen cuando un animal come no se dice “essen” sino fressen
2.12. brechen romper, partir, despedazar.
2.13. werfen. Echar, lanzar, tirar, arrojar. (wirfst,, er wirft)
2.14. messen. Medir (longitude, tiempo,,,) du misst , er sie es man misst
2.15. schmelzen ( en alemán no reflexivo) derretirse(Butter, Schnee), fundirse(Käse, Metal, Glass,,) du schmilzt, er sie es man schmilzt
Grupo 3. “a”: cambia a “ä”:
3.1 zu fahren du fährst, er fährt. Muy importante: la primera traducción es viajar, pero también significa desplazarse siempre que no sea a pie (patinete, patines, esquís, autobús,moto,)
3.2. zu schlafen: du schläfst, er sie es man schläft (dormir)
3.3. einladen (invitar a alguien) du lädst mich ein (me invitas)//sie,,, lädt ihn ein = ella le invita
3.4. zu tragen : llevar 1. algo de un sitio a otro 2. Llevar ropa puesta) du trägst, er sie es man trägt.
3.5. zu waschen du wäscht, er sie es man wäscht (lavar, siempre que haya bastante agua, lavar el coche, lavarte el pelo,,,) Pero,si es con un trapo, o cepillo, se usa putzen. Zähne putzen lavarse, cepillarse los dientes. Die Wohnung putzen limpiar la casa, el piso
3.6. zu halten: parar(se), detenerse . En alemán, en ningún caso es reflexivo. Du hälst an der Ecke Te paras en la esquina, er sie es man hält
Grupo 4. “au”: cambia a “äu”:
4.1. zu laufen, ir a pie, du läufst, er läuft
4.2. zu saufen: du säufst, er sie es man säuft,,, para entendernos, significa beber (alcohol) como un cosaco, en exceso.
2.6. zu wissen … totalmente irregular
ich weiß
du weißt
er, sie… weiß,,, como ves, no lleva “t”
wir wissen
ihr wisst
sie wissen
Variantes de las terminaciones verbales:
- zu lächeln (sonreír) .. sammeln(coleccionar) :
raíz: lächel
pierde una “e” en la primera persona del singular: en vez de lächel+e = läch e le
Ich lächle
du lächel-st
er lächel-t
wir lächel-n
ihr lächel-t
sie, Sie er lächel-n
Como ves la particularidad o cambio sólo se produce en la 1ª del singular.
