Las preposiciones “in-nach-zu”
zu nach in
Las preposiciones “in-nach-zu”
Aprende cuándo utilizar en alemán las preposiciones in, nach y zu para expresar situación o desplazamiento. Te lo explicamos con ejemplos
Son tres preposiciones utilizadas para indicar movimiento, pero en diferentes contextos.
In: un espacio que se considera tridimensional, o un país precedido de artículo (in + acusativo + país).
Espacio tridimensional evidente.
Ich gehe ins Zimmer.
Voy a la habitación.
Espacio tridimensional, aunque pueda no parecerlo.
Ich gehe in den Garten. Voy al jardín.
País con artículo.
Ich fahre in die Schweiz.
Voy a Suiza.
Nach: un pueblo, una ciudad, o un nombre geográfico en general, así como países no precedidos por un artículo. Excepcionalmente también para Haus.
Lugar geográfico.
Ich fahre nach Berlin. Voy a Berlín.
País sin artículo.
Ich fahre nach Deutschland.
Voy a Alemania.
Zu: un lugar que no se considera un espacio tridimensional, un profesional, una persona, o casa de una persona.
Lugar.
Ich gehe zur Bushaltestelle. Voy a la parada del autobús.
Profesional.
Ich gehe zum Zahnarzt. Voy al dentista.
Persona o casa de una persona.
Ich gehe zu Ute.Voy a casa de Ute.
CONSEJOS:
Para diferenciar.
in y zu, tiendas, negocios, comercio….:
zu se puede emplear siempre para edificios que se permanezca allí brevemente. siempre el objetivo, destino, meta, se acentúa, indicando (repetimos) que permanezco allí brevemente.
Ich gehe zur Bäckerei
in permanezco allí más tiempo: Ich gehe ins Theater
En caso de correos y bancos zu y auf.
zu siempre posible: Ich gehe zur Bank/Post/Bäckerei
auf para correos y bancos
Ich gehe auf die /Bank/Post.
Pero si es una plaza, va siempre con zu:
Ich gehe zum Marktplatz