volver a Ejercicios alemán B1.2
Spannende Tour im Schwarzwald. Einleitung. Introducción. Seiten 5, 6,7.
Traduce al alemán. Übersetze ins Deutsche.
- ¿Dónde está la Selva Negra”?
- ¿Cuál es la capital del estado (autonomía, Land)?
- ¿Cómo se dice “bosque” en alemán?
- ¿Cómo se dice “camino forestal” en alemán?
- ¿Cómo se dice “economía” en alemán?
- Los árboles son aquí muy altos.
Spannende Tour im Schwarzwald. Kapitel 1. Seite 8.
Traduce al alemán. Übersetze ins Deutsche.
- ¿Quién llama? = ¿Quién está al teléfono?
- ¿Por qué llamas tan pronto?
- Le gusta mucho dormir
- El teléfono está sonando
- Tobías está muy cansado
- ¿Por qué está Tobías tan cansado?
- Porque ayer por la noche se quedó jugando a video-juegos
- Tobías se fue a la cocina.
- ¿Qué te han regalado por tu cumpleaños?
- Mi madre nos lleva en coche a Baden-Baden.
- Nos fuimos a Baden-Baden.
- ¿A qué hora me recogéis?
- ¿Cuándo quedamos? = ¿A qué hora nos encontramos?
- ¡Hasta luego!
Spannende Tour im Schwarzwald. Kapitel 2. Seite 9.
- ¿A qué hora va Max a casa de Tobias?
- Dejan/Ponen/Colocan la bicicleta en el coche. (dejar tumbada ,,, en el maletero)
- ¿dónde vive Tobías?
- En el centro de Stuttgart, cerca del Palacio.
- Van por la autopista en dirección sur
- ¿Les gusta a los turistas ir a la Selva Negra?
- Pasan por delante de muchos hoteles
- Se meten en un aparcamiento grande
- Sacan las bicicletas del coche.
- ¿Qué tiene/lleva Max en su mochila?
- La madre de Max regresa/vuelve a Stuttgart.
- No les puede recoger en Baden-Baden.
- Ellos van de Baden Baden a Stuttgart en tren.
- ¿Cómo se dice bici de montaña en alemán?
Spannende Tour im Schwarzwald. Kapitel 3. Seite 12.
Übersetze ins Deutsche.
- Súbete a la bicicleta.
- Me subí a la bicicleta.
- Me subí a la moto.
- Me subí al caballo.
- Después de una hora, Max está muy cansado.
- Llevan más una hora en la bicicleta/ Dan pedales desde hace más de una hora.
- El camino es agotador.
- Espera ¡ Necesto un descanso!
- Esto es más rápido en coche.
- Después de un descanso de 10 minutos, siguen camino.
- ¿Tienes sed?
- Sí, pero no queda nada para beber.
Me gustaría/encantaría ich würde (sehr) gerne + etwas + Infinitiv ohne “zu”.
- Me gustaría beber algo.
- Me gustaría hacer una pausa.
- Nos gustaría beber algo.
- ¿Te gustaría beber algo?
- ¿Qué te gustaría beber?
Spannende Tour im Schwarzwald. Kapitel 4. Seite 14.
Übersetze ins Deutsche.
1.¿Cómo se dice “sendero” en alemán?
- Se dice der Pfad.
- ¿Cómo se dice “huracán” en alemán?
- Se dice “der Orkan”
- Hubo un huracán en 1999.
- El huracán se llamaba “Lothar”
7.¿Qué es el Sendero del Lothar?
- Durante/ En el huracán Lothar cayeron muchos árboles
- ¿Cómo lo sabes?
- Me lo ha contado mi abuelo
- Dejan la bici (apoyada) en un árbol.
- Dejan la bici en el garaje. (vertical)
- Qué buena pinta tiene tu bici
- Me la ha regalado mi abuelo por mi cumpleaños.
- ¡Qué diseño más guay!
- La compró en Francia
- Va a menudo a Estrasburgo para hacer compras.
- ¡Pero cómo mola tu abuelo ¡ Your Grandad rocks ¡
Spannende Tour im Schwarzwald. Kapitel 5.
Seite 17. Das neue Fahrrad
Übersetze ins Deutsche.
- Eso no es cierto
- Habla alemán con acento francés.
- Aquí pone mi nombre
- ¿Dónde pone tu nombre?
- ¡ Mira! Ahí está tu bici
- ¿Dónde?
- Está junto a la mía.
- ¿Desde cuándo tienes la bici de montaña?
- Le he preguntado a Tobi, si quería (quiere) hacer una ruta en bici.
- ¿Adónde vais (vosotros)?
- ¿Y adónde vas tú?
- A Baden Baden. Allí cojo el tren de vuelta a Estrasburgo.
- ¿Hacemos un descanso?
- ¿Dónde?
- En un restaurante.
- ¿Te vienes?
- ¡Por supuesto!
- ¡Pues en marcha!
Spannende Tour im Schwarzwald. Kapitel 6.
Seite 19. Spezialitäten aus dem Schwarzwald
Übersetze ins Deutsche.
Im Restaurant
- ¿Que tenemos en la carta? (¿Qué hay en la carta?)
- ¿Nos trae la carta por favor?
- ¿Me pone “Maultaschen” sin carne, por favor?
- ¿Eres vegetariana?
- Así es. No como carne.
- Pues yo me voy a tomar una chuleta de cerdo con patatas fritas
- ¿Qué quieres beber?
- De postre, me apetece, la tarta de cerezas. ¡Qué rico está!
Spannende Tour im Schwarzald. Kapitel 7.
Seite 21. Im Wald
Übersetze ins Deutsche.
- ¿Después de comer (Después de la comida) adónde te fuiste?
- A la derecha hay un coche.
- Tienes que ir rápido.
- Ahí hay un camión rojo.
- ¿Te has hecho daño?
- ¿Tienes destornillador?
- Tenemos la misma bicicleta.
- Enséñame tus herramientas.
- Vivimos en el mismo edificio.
- ¿Has visto la matrícula del coche?
- El coche es de Berlín.
- ¿Cómo lo sabes?
- No me ha pasado nada.
- Venga ¡ Seguimos.
- Quiero llegar pronto a Baden Baden.
- Me voy a tomar un helado grande de vainilla.
Spannende Tour im Schwarzald. Kapitel 8.
Seite 23. Was ist das?
- Espera !
- ¿No has oído nada?
- ¿Has oído algo?
- ¿Lo oís?
- ¿Y eso qué será?=¿Qué puede ser (eso)?
- Voy a echar un vistazo.
- Dejan las bicicletas bajo un árbol.
- Se adentran (meten) en el bosque.
Seite 24.
- De nuevo, oyen algo.
- Tenemos que ir hacia la derecha.
- Está todo tan oscuro,,,,
- No tengas miedo. No estás sola.
Seite 25
- ¿Qué habeis encontrado en el bosque?
- Ahí detrás hay algo.
- Parece una trampa para animales
- Hay un animal en el cajón.
- Lo he visto en televisión.
- ¿Qué animal es ese?
Spannende Tour im Schwarzald. Kapitel 9.
Seite 26. Die Überraschung.
- ¡Qué sorpresa!
- La semana pasada leí un artículo en internet.
- Es un lince.
- Mi abuela tenía un abrigo de piel de lince.
Seite 27.
- El nº de teléfono está en el póster.
- Tenemos que informar al profesor.
- El guarda forestal informa a la policía.
- ¿Has hablado con el guarda forestal? ( por teléfono)
- ¿Has hablado con tu madre? ( por teléfono)
- ¿Qué le ha pasado al lince?
- ¿Qué le va a pasar al lince? (usando “werden”)
- Llevo al lince al veterinario.
- Llevé al lince al veterinario.
- El lince está en el veterinario.
- Cuando el lince esté bien, podrá volver al bosque.
- Cuando el gato esté bien, podrá volver a casa.
- Cuando el perro esté bien, podrá volver a casa.
Spannende Tour im Schwarzald. Kapitel 10.
Seite 28. In Baden-Baden
- Los tres se acuerdan del lince/ piensan en el lince.
- Los tres están muy callados.
- Hasta Baden-Baden quedan sólo un par de kilómetros.
- Ahí detrás hay una heladería.
- Me voy a tomar un helado con nata. (usando werden)
- En Múnich hay muchas tiendas elegantes.
- Max y su abuela vienen a menudo a Baden- Baden.
- Max y su abuela vienen conocen muy bien Baden- Baden.
- Me gusta mucho ir de compras.
- A mi abuela le gustaba mucho ir de compras.
Seite 29.
- ¡Mira!
- ¡Mirad!
- Ahí está el coche negro.
- Ahí delante están los dos hombres.
- Ahí a la derecha están los dos hombres.
- Ahí detrás están los dos hombres.
- Ahí a la izquierda están los dos hombres.
- Claudia y su madre entran en una tienda.
- Claudia y su padre entran en una tienda.
- Claudia y su madre están en una tienda.
- Los dos hombres están en una tienda.
- Max coge el móvil.
- Max cogió el móvil.
- Marca el 110.
- Marcó el 110.
- Los tres están esperando delante de la tienda.
- Los tres estaban esperando delante de la tienda.
- Un coche de policía llega enseguida.
- Un coche de policía llegó enseguida.
- Dos policías se bajan/salen del coche.
- Dos policías se bajaron/salieron del coche.
- Los dos entran en la tienda.
- Los dos entraron en la tienda.
- ¡Espera aquí!
- ¡Esperad aquí!
- ¡Esperen aquí!
- Los cuatro se meten/entran en el coche de policía.
- Los cuatro se metieron/entraron en el coche de policía.
Spannende Tour im Schwarzald. Kapitel 11.
Seite 30. 100 Euro extra.
- Tenemos a esos delincuentes.
- Los llevábamos buscando mucho tiempo.
- Seriös= serio, formal, honesto, sin engaños, responsable. Las tiendas de Baden-Baden son muy responsables.
- El propietario de las tienda nos ha puesto al tanto.
- ¿Podríais venir a la comisaría con nosotros?
- ¡ Lástima ! Queríamos ir a tomar un helado.
- Os van a dar 100 €
- Yo creía que La Selva Negra era aburrida.
- Hay muchos animales en el bosque
- Había muchos animales en el bosque
- Nos vamos en bicicleta a la estación (de trenes).
- Nos fuimos en bicicleta a la estación.
- Se han hecho buenos amigos.
- Piden un helado grande
- Pidieron un helado muy grande.
- Pidieron un helado demasiado grande.
- Michelle se va en tren a Estrasburgo.
- Van a quedar de nuevo en Estrasburgo
- Quedaron (se vieron) en La Selva Negra.
ENDE.