118.- Der Schatz von Hidensee. Hausaufgaben Kapitel 11. B1.2
Der Schatz von Hidensee. B1.2. Kapitel 11.
Seite 31.
Eine Überraschung;;Sorpresa
Zu fernsehen;; es un verbo separable.
ver televisión: ich sehe gern fern.
Los verbos se hacen sustantivos, adoptando el género neutro. Significado abstracto
Das Fernsehen – el hecho de emitir, retransmitir.
Der Fernseher – El televisor, el aparato de televisión.
¿Qué echan en/por la tele hoy?
Was gibt es heute im Fernsehen?
Se usa la preposición “in”
Hausaufgaben 1
Traduce al alemán siguiendo las expresiones del capítulo (Übersetze ins Deutsche)
- ¿Qué echaron ayer por la tarde en la tele?
- ¿Qué echan mañana por la tarde en la tele?
- Ayer dieron unas noticias interesantes en la tele.
Wert,-e. – valor.
,,,,wert+ sein+ Genitiv= to be worth= valer, tener un valor de,
Das ist nicht der Rede wert: (Eso) no tiene importancia
Manera elegante de decir “De nada”
A:Danke viel mals für….
B:Nicht der Rede wert – No las merece,,,, Faltaría más
Hausaufgaben 2
Traduce al alemán siguiendo las expresiones del capítulo (Übersetze ins Deutsche)
- Pepa: Muchas gracias por tu ayuda….. Felipe: No las merece
- Ese cuadro de Picasso está valorado en 7 millones de euros.
- Martin: (Te doy las) gracias por todo. Lukas: De nada. Faltaría más
An der Universität (estar estudiando. Tener un curso)
Wo? An + Dativ + Universität
Si digo in der Uni me refiero, que me encuentro en el recinto, físicamente.
Wohin? Lo normal es decir “zur Uni gehen”
Hausaufgaben 3
Traduce al alemán (Übersetze ins Deutsche)
- ¿Sabes si Matheus sigue en la universidad (sigue siendo estudiante)?
- Estoy en la universidad. (Soy estudiante)
- Estoy en la universidad y no veo a Marta.
- Llegué a la uni a las 4 y cuarto.
- Me fui a la uni a las 3, y todavía no he llegado.
Seite 32.
Hemos visto auf + Insel sein/bleiben.
Aquí usa Der Winter auf Hidensee ist schön
Hausaufgaben 4
Traduce al alemán (Übersetze ins Deutsche)
- ¿Cómo es la comida en Menorca?
- ¿Cómo es el invierno en Menorca?
- ¿Cómo es el clima en otoño en Menorca?
- Los precios van a subir en Menorca.
MUY IMPORTANTE
Bis
1.Puede ser una conjunción, que une dos frases….
Beispiel.,,,” hasta que la muerte nos separe ( va referida a un verbo) No te tomas el helado, hasta que no acabes los deberes,,, bis du deine Hausaufgaben,,, etc.
- bis+ sustantivo, es decir, preposición. Beispiel: hasta la pared. Hasta Toledo
Bis als Präposition
„Bis“ steht nur bei Orts- und Zeitangaben, die ohne Artikel verwendet werden.
Mit Artikel steht „bis“ zusammen mit anderen Präpositionen, die dann den Fall bestimmen.
Beispiele:
- „Bis Berlin fahre ich mit dem Zug.“
- „Der Bus fährt bis München.“
Mit anderen Präpositionen:
- „Ich fahre bis in die Innenstadt.“ ⇒ „in“ bestimmt den Fall (la preposición “in” determina el caso
- „Er bringt sie noch bis zur Tür.“ ⇒ „zu“ bestimmt den Fall: Dativ: zu+ der= zur
Hasta el verano que viene: Bis zum (zu+ dem) nächsten Sommer.
Hausaufgaben 5
Traduce al alemán siguiendo las expresiones del capítulo (Übersetze ins Deutsche)
- Estaré (Estoy) en Mallorca hasta el invierno que viene.
- Estaré (Estoy) en la universidad hasta el invierno que viene.
Ende.