117.- What (…) like? vs How…?

 

What (…) like? vs How…?

 

 

La palabra like se utiliza como verbo y como preposición.

 

1. VERBO

  • Gustar (persona, cosa o actividad)

Gustar + persona= tiene dos posibilidades, en el sentido de sentirse atraído físicamente, o gustar su forma de trabajar.

I like my new boss. She is efficient, understanding and hardworking… está claro a qué se refiere.

I like Susan,,, I´ll probably ask her out … Me gusta Susan,,, a lo major la invito a salir

  • Caer bien. I really like Susan. She is charming and my best friend. Me cae muy bien… es mi major amiga.

 

  • I like playing football   or… I like to play football. Me gusta jugar al fútbol. What do you like to drink? ¿Qué te gusta tomar?

 

  • Do you like whiskey? ¿Te gusta el wisky?

 

 


 

2. PREPOSICIÓN.

 

Cuando actúe como preposición, like se utilizará con una forma del verbo to be y con el pronombre what al principio de una oración interrogativa; su función será la de describir a personas, ya sea refiriéndose a su aspecto físico (en cuyo caso la frase sería sinónima de What do/does + pronoun + look like?) o a su personalidad o forma de ser:

 

A: What’s Jenna like? (¿Cómo es Jenna?)

B: She’s very nice; she’s tall, blonde, with blue eyes… (Es muy maja, es alta, rubia, de ojos azules…)

Este uso no se limita únicamente a personas, sino que también se pueden describir lugares, objetos o incluso experiencias…

A: What’s Edinburgh like? (¿Cómo es Edimburgo?)…

 

B: Oh, it’s my favourite city, it’s quite big and has lots of beautiful monuments… and a great nightlife! (Oh, es mi ciudad favorita, es bastante grande y tiene muchos monumentos preciosos… ¡Y por la noche hay mucho ambiente!).

 

 

like no aparece en la respuesta a este tipo de preguntas, salvo que 1. se utilice con el significado de «como», para comparar (My boyfriend is just like me – mi chico es exactamente como yo) o, si estamos hablando de inglés oral, se puede

  1. encontrar a veces como resultado de una coletilla innecesaria y bastante habitual en el lenguaje coloquial, pero que no debería de aparecer en ningún escrito académico.

A: What’s Steve like? (¿Cómo es Steve?)

B: Oh, he’s like, you know, very tall… and funny, too! (Oh, es en plan… ya sabes… muy alto… ¡y también gracioso!)

 

 

 

Aunque esta estructura puede parecer relativamente sencilla, el mayor problema en inglés es que el estudiante español tiende a confundirla con la oración interrogativa que

empieza con el pronombre how. ¿Cómo distinguirlas, entonces? Sencillo: lo determina el verbo. How:: estar… What::: ser

 

 

Es decir:

 

con: how is/are: ¿Cómo está/están?   Verbo estar, en español

preguntar por el estado físico o de salud de una persona o por las condiciones en las que se encuentra un objeto o lugar, NO para pedir una descripción física o de forma de ser :

A: How’s Stuart? (¿Cómo está Stuart?)

B: He’s still a bit ill, but he’s getting better, thanks. (Aún está algo enfermo, pero está mejorando, gracias).

 

Con what: What + to be + like?=. ¿Cómo es…? Verbo SER. Puedes contestar con el aspecto físico, pero suele referirse a la descripción de la forma de ser.

Pero: Si quieres especificar que lo que estás preguntando es por su aspecto físico, tienes otra opción.

 

Con what: What + to LOOK + like?=. ¿Cómo es físicamente, qué aspecto tiene…?

What’s he like? (¿Cómo es (él)?)

How’s he? (¿Cómo se encuentra?)

What does he like? (¿Qué le gusta?)

What does he like doing? (¿Qué le gusta hacer?)

What does Steve look like? ¿Cómo es físcamente Steve?

Por ultimo….

 

 

LIKE PARA ADVANCED STUDENTS

What? Susan was late for the meeting? This is not like her…(es impropio de ella)… No es normal en ella….! Es muy raro en ella.

También se ve, pero con mucha menos frecuencia “ This is unlike her” con el mismo sentido… con “unlike”

605 337 239
Luis Vives, 10
Espacio THEMAN
L9 Cruz del rayo
L4 Prosperidad