114.- Der Schatz von Hidensee. Hausaufgaben Kapitel 7. B1.2

volver a Ejercicios alemán B1.2

 

 

 

Der Schatz von Hidensee. B1.2. Kapitel 7.

 

 

Echter Goldschmuck…

Schmuck joyas, bisutería, adornos

Schmuck tragen llevar joyas, bisutería

Schmuck anlegen ponerse joyas, bisutería

 

 

 


 

 

Seite 23.

 

 

Zu stehen . 1 estar de pie 2. Un objeto está en posición vertical 3. Estar por escrito, puesto en un texto, libro, póster, web. Etc.

 

 

Hausaufgaben 1

 

Traduce al alemán siguiendo las expresiones del capítulo (Übersetze ins Deutsche)

 

  1. Este fin de semana hay una exposición nueva en el Museo Thyssen.
  2. ¿Dónde lo pone? ¿Dónde pone eso?
  3. Está en la web del museo.
  4. Está en este póster.
  5. Así lo dice la Biblia.
  6. Está/Sale en la página 27.

 

 

Ahora stehen como estar de pie.

Er steht vor der Einganstür zum Museum… Él está(de pie) delante de la puerta del museo.

 

 

 

 

Hausaufgaben 2

 

Traduce al alemán (Übersetze ins Deutsche)

 

  1. La planta está delante de/frente a la ventana.

 

  1. La botella está en la mesa.

 

  1. El vaso está encima del ordenador portátil.

 

 

 


 

 

Seite 24.

 

Repaso de finden= 1. encontrar. 2. Encontrar fig. opinar, tener la impresión, parecerte,,,

 

¿Qué opinas de…? Wie findest du + Akk..?

 

 

 

Hausaufgaben 3

 

Traduce al alemán (Übersetze ins Deutsche)

 

 

  1. ¿Qué opinas de mi coche nuevo?
  2. ¿Qué te parece la novia de Thomas?.
  3. La encuentro muy divertida,,, ¡Y guapa!

 

 

Aufpassen

1. Alerta, atención, cuidado ¡! Watch out ¡! Pass auf!

2. Presta atención, escucha bien (listen up)

 

 

 

Hausaufgaben 4

 

Traduce al alemán (Übersetze ins Deutsche)

 

  1. Cuidado ¡! El semáforo está en rojo.
  2. ¡Ojo! Hay agua en el suelo.
  3. Escucha bien.Te voy a dar un par de consejillos
  4. Llamé al cine

 

 

Ende

605 337 239
Luis Vives, 10
Espacio THEMAN
L9 Cruz del rayo
L4 Prosperidad