111.- Der Schatz von Hidensee. Hausaufgaben Kapitel 4. B1.2
volver a Ejercicios B1.2 alemán
Der Schatz von Hidensee. Kapitel 4
Seite 17
Die Lust; Ganas …
En el libro
Habt ihr Lust auf eine Inseltour? – ¿Tenéis ganas de dar una vuelta por la isla?
Ya hemos visto tener ganas o apetecer con el verbo “möchten”. Vamos a ver más posibilidades, usando
Lust haben auf + Akkusativ
Hausaufgaben 1
Traduce al alemán (Übersetze ins Deutsche)
- Me apetece una cerveza ( con Lust) Tengo ganas de una cerveza
- ¿Os apetece de una pizza? ¿ Tenéis ganas de tomar una pizza?
- Me apetece un helado.
losfahren= (verbo separable) ponerse en marcha, partir , salir hacia…
Seite 18.
Studiernen + Universität + an
Hausaufgaben 2
Traduce al alemán (Übersetze ins Deutsche)
- Mi hija estudia (hace la carrera) en la universidad de Madrid.
- ¿Estás en la universidad de Münich?
Hausaufgaben 3.
Am Meer liegen
Traduce al alemán (Übersetze ins Deutsche) usando siempre “liegen” oder “sein”
- ¿Está Alicante en el mar? ¿Da Alicante al mar? ¿Tiene Alicante mar?
- Madrid no tiene mar, pero es muy bonito.
- Enséñale a mi sobrino tu móvil.
Zeichen – signo , señal, marca característica, rasgo
Seite 19.
Hausaufgaben 4.
- Oliver les enseñó sus habitaciones.
- Podemos montar a caballo en la playa
- Podemos ir a la playa a caballo.
- ¿Tenéis alguna pregunta?
- Acabas de llegar.
- Acabáis de llegar.
- Le acabo de enseñar la foto de mi sobrina.
Estoy aburrido: Mir ist es langweilig.
Me aburro: Ich langweile mich.
Hausaufgaben 5.