Prefijo “wider”
Truco práctico: si el verbo indica resistencia o enfrentamiento activo, normalmente es inseparable.
Ejemplos:
- widerstehen → resistir, oponerse
- widersprechen → contradecir
- widerstreben → resistirse, estar en contra
- widerwillig sein → mostrarse renuente, no estar dispuesto
- widerfahren → sucederle algo a alguien (experiencia, “to befall”)
Si el verbo indica “reflejar, mostrar, representar”, suele ser separable.
Ejemplos:
- widerspiegeln → reflejar, mostrar
- widerhallen → resonar, reverberar
- widergeben → reproducir, relatar
- widerfahren (en sentido figurado de “reflejar una experiencia”) → sucederle algo a alguien (aunque en algunos contextos puede comportarse como inseparable, depende del uso)
- widerspiegeln lassen → dejar que algo se refleje
Jetzt bist du daran. Übersetze ins Deutsche
1. El resultado refleja cuánta dedicación hemos puesto.
The result reflects how much effort we put in.
Das Ergebnis spiegelt wider, wie viel Arbeit wir investiert haben.
2. Sus palabras reflejan lo decepcionado que está.
His words reflect how disappointed he is.
Seine Worte spiegeln wider, wie enttäuscht er ist.
3. Las cifras reflejan que la situación ha mejorado.
The numbers reflect that the situation has improved.
Die Zahlen spiegeln wider, dass sich die Situation verbessert hat.
4. Su comportamiento (de ella) refleja lo que realmente piensa.
Her behavior reflects what she really thinks.
Ihr Verhalten spiegelt wider, was sie wirklich denkt.
5. El informe refleja lo que realmente ocurre en la empresa.
The report reflects what is really happening in the company.
Der Bericht spiegelt wider, was im Unternehmen tatsächlich passiert.
6. El artículo refleja la situación política.
The article pictures the political situation.
Der Artikel spiegelt die politische Lage wider.
7. La novela refleja la vida en la ciudad durante los años 50.
The novel pictures city life in the 1950s.
Der Roman spiegelt wider, wie das Stadtleben in den 1950er Jahren war.
8. El documental refleja la difícil situación de los refugiados.
The documentary pictures the difficult situation of the refugees.
Der Dokumentarfilm spiegelt wider, wie schwierig die Lage der Flüchtlinge ist.
9. La pintura (el cuadro) refleja los sentimientos del artista.
The painting pictures the artist’s emotions.
Das Gemälde spiegelt die Gefühle des Künstlers wider.
10. El informe refleja los cambios en el mercado laboral.
The report pictures the changes in the labor market.
Der Bericht spiegelt wider, wie sich der Arbeitsmarkt verändert hat.
11. La canción refleja la tristeza de la juventud.
The song pictures the sadness of youth.
Das Lied spiegelt wider die Traurigkeit der Jugend.
12. El mural refleja la historia del barrio.
The mural depicts the neighborhood’s history.
Das Wandbild spiegelt die Geschichte des Viertels wider.
13.La película refleja los conflictos internos del protagonista.
Inglés: The film depicts the protagonist’s internal conflicts.
Alemán: Der Film spiegelt die inneren Konflikte des Protagonisten wider.
14. El informe refleja las desigualdades sociales existentes.
The report depicts the existing social inequalities.
Der Bericht spiegelt die bestehenden sozialen Ungleichheiten wider.
