67.- Conjunciones-konjunktionen.B1

Conectores adverbiales, conjunciones coordinantes y subordinantes. B1. C1

Los conectores te permiten establecer relaciones entre dos oraciones, la principal y la subordinada que aporta información extra. Entre los conectores están las conjunciones coordinantes, las conjunciones subordinantes y algunos adverbios que pueden utilizarse para enlazar frases.

Son un amplio grupo de palabras que no sólo conectan oraciones sino también elementos léxicos dentro de una oración. Por lo tanto son conectores tanto preposiciones, como pronombres relativos, como conjunciones, … Aquí vamos a tratar los conectores adverbiales junto con las conjunciones, y por esa razón esta sección tiene el nombre genérico de conectores.

Las conjunciones (Konjunktionen) se utilizan para unir y relacionar dos oraciones. Se pueden agrupar por su tipología (coordinantes o subordinantes) o por su función (disyuntivas, causales, adversativas, etc.).

Conjunciones

  • Conjunciones coordinantes (Konjunktionen) de primer grupo que enlazan oraciones principales.

Se sitúan en la posición pre-verbal (Vorfeld) porque no se consideran parte de la oración.

Las iniciales de las cinco conjunciones coordinantes forman el palabro ADUSO que sirve como regla para recordarlas.

  • Conjunciones subordinantes (Subjunktoren) son el segundo grupo, e introducen una oración subordinada.

Al igual que las conjunciones del primer grupo, no se consideran parte de la oración, sin embargo, al introducir una oración subordinada, que en alemán tiene otro orden, su presencia envía los verbos al final de la oración con el orden contrario en que aparecerían en una oración principal.

Las más destacables son:

  • Conectores adverbiales (Adverbkonnektoren) también enlazan oraciones principales, pero en este caso, al tratarse de adverbios, se consideran parte de la oración y por esta razón se sitúan en la posición pre-verbal (Vorfeld) y producen por lo tanto la inversión en el orden del verbo y el sujeto.

Las más detacables son:

Nota: En alemán siempre hay que poner una coma delante de cualquier conector, no como en español.

Estilo

En principio encontraremos que algunos conectores pueden ser ampliamente usados, y que otros aportan un matiz interesante si los usamos adecuadamente.

Mein Bruder ist zufrieden, denn er hat eine Arbeit.

Mi hermano está feliz, pues tiene un empleo.

Mein Bruder hat eine Arbeit, deshalb ist er zufrieden.

Mi hermano tiene un empleo, por eso está feliz.

Mein Bruder ist zufrieden, weil er eine Arbeit hat.

Mi hermano está feliz, porque tiene un empleo.

 

Una causal por otra causal.

Sein Vater ist Spanier, darum hat er Spanisch gelernt.

Su padre es español, por eso ha aprendido Español.

Er hat Spanisch gelernt, weil sein Vater Spanier ist.

Él ha aprendido Español porque su padre es español.

Una final por una causal.

Er wollte Yoga machen, dazu hat er sich bei einem Yogakurs angemeldet.

El quería hacer Yoga, por eso se ha apuntado a un curso de Yoga.

Er hat sich bei einem Yogakurs angemeldet, weil er Yoga machen wollte.

El se ha apuntado a un curso de Yoga, porque el quería hacer Yoga.

 

Nota: Respecto a las conjunciones causales weil, da y denn, es interesante saber que da y denn son más formales que weil, que es la que más se emplea en el habla coloquial. Otra observación curiosa es que en el registro oral, weil casi se ha convertido en una conjunción coordinante, es decir, los hablantes ya no ponen el verbo al final, sino en segunda posición:

Ich mache das nicht, weil ich jetzt keine Zeit habe.

Ich mache das nicht, weil ich habe jetzt keine Zeit.

 

En el registro escrito sí se suele poner el verbo al final. Sin embargo, para expresarse de una forma cuidada, es recomendable seguir tratando la conjunción como se merece: poniendo el verbo al final de la oración subordinada.

Listado de conjunciones coordinantes, cuándo y como utilizarlas

Existen 5 conjunciones coordinantes fáciles de recordar por las siglas ADUSO. Con ellas se pueden expresar relaciones adversativas, causales, copulativas y disyuntivas entre dos frases. Su principal característica es que no varían el orden de los elementos en la estructura de la frase.

Adversativas

aber

Razón por la que no sucede algo.

Ich will an den Strand fahren, aber es ist heute nicht sonnig.

Quiero ir a la playa, pero hoy no está soleado.

 

sondern

No sucede una cosa sino otra.

Heute gehen wir nicht ins Kino, sondern deine Freunden kommen hierher.

Hoy no vamos al cine, sino que vienen tus amigos a casa.

 

Causales

denn

Una cosa sucede porque sucede la otra.

Ich fahre an den Strand, denn es ist heute sonnig.

Voy a la playa, pues hoy está soleado.

 

Copulativas

und

Ambas cosas suceden.

Ich fuhr an den Strand und badete im Meer.

Fuí a la playa, y me bañé en el mar.

 

Disyuntivas

oder

O sucede una cosa, o sucede otra.

Ich will zum Strand fahren oder ins Kino gehen.

Quiero ir a la playa, o al cine.

Listado de conjunciones subordinantes, cuándo y como utilizarlas

Las siguientes conjunciones subordinantes te permiten expresar relaciones causales, concesivas, condicionales, finales y disyuntivas entre dos frases. Su principal característica es que desplazan el verbo principal a la última posición en la estructura de la oración subordinada.

Os recordamos que aprender la traducción más plana de cada conjunción es un método de supervivencia pero lo realmente interesante es entender en qué circunstancia se utiliza.

Causales

La frase subordinada indica el motivo de la acción descrita en la oración principal, su traducción más fácil es “porque” aunque pueden ser válidas “debido a que”, … y similares.

weil

Razón por la cual sucede algo.

Ich habe mir einen Laptop gekauft, weil ich viel reisen werde.

Me he comprado un portátil porque voy a viajar mucho.

Wir können nicht zu eurer Party kommen, weil wir schon einen Plan haben. 

No podemos ir a vuestra fiesta porque ya tenemos planes.

da

Es más formal que weil y se suel usar con la subordinada al principio.

Da wir schon einen Plan haben, können wir nicht zu eurer Party kommen,. 

Dado que ya tenemos planes, no podemos ir a vuestra fiesta.

 

Concesivas

obwohl

Razón por la cual no debería haber sucedido algo.

Ich komme mit, obwohl ich müde bin.

Te acompaño, aunque estoy cansado.

 

Condicionales

wenn

Sucede una cosa, si sucede otra.

Wenn es morgen sonnig ist, fahre ich an den Strand.

Si mañana está soleado, voy a la playa.

Wenn du früher gekommen wärst, hätten wir zusammen ins Kino gehen können.

Si hubieras venido antes, podríamos haber ido juntos al cine.

 

Wenn nicht

Es wird schon alles gut gehen, wenn nicht irgendetwas dazwischenkommt.

Todo va a salir bien, mientras que no surja ningún imprevisto.

Vorausgesetzt dass: siempre y cuando…

Es werden alle meine Freunde kommen, vorausgesetzt dass sie Zeit haben.

Van a venir todos mis amigos, siempre y cuando tengan tiempo.

Falls( mucho más formal y tajante)

Falls die Arbeit morgen nicht beendet ist, werden Sie eine Strafe bekommen.

En el caso de que el trabajo no esté terminado mañana, recibirá Vd. una penalización.

Solange: siempre y cuando….

Solange sich die Regeln nicht ändern, bin ich damit einverstanden .

Siempre y cuando no cambien las reglas, estaré de acuerdo (en eso).

Es sei denn: a no ser que…….

Wir werden das alles selbst machen, es sei denn du meinem Vater und mir helffen möchtest.

Lo vamos a hacer todo nosotros solos, a no ser que nos quieras ayudar a mi padre y a mí.

 

Finales. Con la finalidad/propósito de…. Se hace una cosa para que suceda otra.

 

Damit. Subjekte des HS und NS : verschieden. 

Ich habe das Buch gekauft, damit er das lesen kann.

He comprado el libro, para que él pueda leerlo.

Ich lerne Deutsch, damit wir miteinander sprechen können.

Estoy aprendiendo alemán, para que podamos conversar.

 

um .. zu. Gleiches Subjekt

 (mismo sujeto en ambas frases).

Tanja lernt Spanisch, um sich hier zu verständigen.

Tanja está aprendiendo español para poder comunicarse aquí.

Sodass/Dass/ Nicht dass. Subjekte des HS und NS : verschieden

Una manera más coloquial de decir damit.

 

Schau nach vorne, nicht dass wir einen Unfall bauen.

Mira para adelante, no sea que provoquemos un accidente.

Más formal

Schau nach vorne, damit wir keinen Unfall bauen.

Erklär es ihm bitte, dass er es richtig lernt. 

Explícaselo, para que lo aprenda bien.

Temporales

wenn

Una cosa sucede siempre que sucede otra.

Wenn ich dich anrufe, bist du nie zu Hause.

Siempre que te llamo, nunca estás en casa.

 

Una cosa sucedía siempre que sucedía otra.

Wenn wir aus der Schule kammen, war Papa immer zu Hause.

Cuando llegábamos del colegio, papá estaba siempre en casa.

 

Una cosa sucederá cuando suceda otra.

Wenn ich älter bin, will ich nicht arbeiten.

Cuando sea viejo, no quiero trabajar.

 

Wenn ankommst, ruf mich an.

Cuando llegues, llámame.

 

als

Una cosa sucedió (una sola vez o un verbo de estado) cuando sucedía otra.

Als ich jünger war, machte ich viel Sport.

Cuando era joven, practicaba mucho deporte.

 

Ich war da war, als es passierte.

Yo estaba allí cuando (eso) ocurrió.

 

Bevor/ehe

Una cosa sucede (NS) antes que otra (HS).

Bevor/Ehe ich nach Hause kam, hatte ich das Abendessen gekauft.

Antes de venir a casa, he comprado la cena.

Bevor/Ehe meine Eltern kamen, war ich schon im Bett.

Antes de que llegaran mis padres, yo ya estaba en la cama.

 

nachdem

Una cosa sucede después de otra.

Nachdem ich nach Hause kam, hatte ich ferngesehen.

Después de venir a casa, he visto la televisión.

 

Nachdem wir alle angekommen waren, fuhr der Bus an. 

Después de llegar todos, salió el autobús.

 

während= Gleichzeitigkeit.

Una cosa sucede al mismo tiempo que la otra.

Ich habe die Zeitung gelesen, während du ferngesehen hast.

Estaba leyendo el periódico mientras tú veías la televisión.

 

Sobald danach/ Sofort danach= en cuanto, nada más…(Engl as soon as…)

En cuanto cuanto termine, te llamo.

 

Sobald danach ich fertig bin, rufe ich dich an.

 

Seit= seitdem

Período de tiempo que comienza en el pasado y sigue siendo vigente en el presente. Desde (fecha, hora, día) o desde hace(duración) 

 

Seitdem ich hier bin, habe ich so viele Leute kennengelernt….

Desde que estoy aquí, he conocido a tanta gente…..

 

bis= hasta

Período de tiempo que comienza ahora y termina en un momento concreto. 

 

Ich bleibe hier, bis ich die Sprache gut kann 

Me voy a quedar aquí, hasta que hable bien la lengua

Comparativas

Als ob/ Als wenn

Er geht als ob/ als wenn er ein Problem in den Beinen hätte.

Camina como si tuviera un problema en las piernas.

Wie… al igual que / como/ Tal y como

Er macht das, wie ich es mache würde.

Lo está haciendo, tal y como yo lo haría.

Wie alle wissen, hat mein Vater einen Unfall gehabt.

Como todos saben, mi padre ha tenido un accidente.

 

Modales

Indem… cómo consigues hacer algo

Man lernt eine Fremdsprache, indem man sie viel spricht.

Se aprende una lengua extranjera, hablándola mucho. 

Soweit … 

Soweit ich weiß, sind María und Fernando schon weggefahren.

Que yo sepa, María y Fernando ya han salido. 

Je… desto: cuanto más/ menos….. más/menos

Je länger du telefoniert hast, desto höher wurde die Telephonrechnung.

Cuanto más tiempo hablabas, más alta era la factura.  Ahora ya  no. Tenemos tarifa plana ..  jeje ¡!

Concesivas

Razón por la cual no debería suceder/haber sucedido algo.

Obwohl (obgleich es más formal): aunque, 

 

Ich trinke Kaffee, obwohl ich ihn gar nicht mag.

Tomo café, aunque no me gusta.

Ich komme mit, obwohl ich müde bin.

Te acompaño, aunque estoy cansado.

 

Auch wenn/ Selbst wenn: aunque 

 

Ich spreche mit ihm, auch wenn/ selbst wenn ich ihn eigentlich gar nicht abkann.

Le hablo, aunque no puedo con él (no le soporto). Jemanden nicht abkönnen= nicht sehen können/ nicht ertragen. 

 

Wobei: aunque 

 

Der „lustige“ Typ da ist mein Freund, wobei er es nach dem Streit fast nicht mehr wahr.

Ese tipo tan gracioso es mi amigo, aunque después de la pelea (riña), casi no lo era.

 

Consecutivas

So… ,dass

Ich freue mich so sehr, dass ich in die Luft springen könnte.

Estoy tan contento que me pondría a dar saltos de alegría.

 

Sodass

Ich habe alles auswendig gelernt, sodass nichts schief gehen dürfte.

Me lo he aprendido todo de memoria, de manera que todo debería salir bien. 

Woraufhin

Er hatte eine schlechte Nachricht bekommen, woraufhin er sofort seine Mutter anrief.

Recibió una noticia muy mala, por lo que llamó a su madre inmediatamente.

 

Adversativas

Während (diferentes sujetos) mientras que…

Mein Vater geht sehr gerne ins Kino, während meine Mutter Lieber ins Theater geht.

A mi padre le encanta ir al cine, mientras que mi madre prefiere ir al teatro.

Anstatt… zu (mismo sujeto) en vez de…

Meine Tochter fährt lieber alleine, anstatt andere zu fragen ob sie mitfahren möchten.

Mi hija prefiere ir sola en el coche, en vez de preguntarle a alguien si quiere ir con ella.

ohne… zu (mismo sujeto) sin…

Meine Tochter fährt immer alleine, ohne die anderen zu fragen.

Mi hija va siempre sola en el coche, sin preguntar a nadie.

ohne dass (diferentes sujetos ) sin que…

Eva hat das Auto ihres Freundes genommen, ohne dass er ihr das erlaubt hat.

Eva coge siempre el coche de su novio, sin que él la haya dado permiso.

 

außer dass (mismo sujeto ) sòlo que…

Ich habe nichts Besonderes an ihm bemerkt, außer dass er etwas mürrisch war.

No le noté nada raro, sólo que estaba un poco malhumorado.

 

Listado de conectores adverbiales, cuándo y como utilizarlos

Estos adverbios se utilizan como conectores dada su versatilidad para expresar relaciones causales, concesivas, consecutivas, modales y temporales entre dos frases. Su principal característica es que ocupan la primera posición en la estructura de la oración subordinada por lo tanto van seguidas del verbo y a continuación el sujeto.

Causales. Razón por la cual sucede algo.

 

Las que se colocan en la frase que explica la consecuencia son: Deshalb/ darum/ deswegen/daher/  aus diesem Grund

 

deshalb

Es war sehr sonnig, deshalb wurde ich rot

Hacía mucho sol, por eso me puse rojo.

 

darum

Wir hatten schon einen Plan, darum können wir nicht zu eurer Party kommen.

Teníamos ya planes, por eso no podemos ir a vuestra fiesta.

Sin embargo nähmlich se coloca en la frase que explica la causa y detrás del verbo: 

 

nämlich… y es que,.. pues… 

Wir können leider nicht zu eurer Party kommen, wir hatten nähmlich schon einen Plan.

Desgraciadamente no podemos ir a vuestra fiesta, pues ya teníamos algo planeado.

 

 

Concesivas

Razón por la cual sucede algo en contra de lo esperado/ lógico.

trotzdem

 

Es ist nicht sonnig, trotzdem fahre ich an den Strand.

No hace sol, aun así me voy a la playa.

 

Dennoch: sin embargo

 

Paul hatte so viel gelernt und dennoch ist der Arme durchgefallen.

Paul había estudiado mucho y sin embargo, suspendió el pobre.

 

Consecutivas

Consecuencia de la frase principal.

also

 

Ich war zu lange am Strand, also bin ich ganz rot geworden.

Estuve demasiado tiempo en la playa, así que/por eso me puse todo rojo.

infolgedessen

 

Er ist erst kurz hier; infolgedessen hat er noch nicht viel gesehen. 

Lleva poco tiempo aquí, así que/por eso/ de modo que/ y por eso/ no ha visto aún casi nada.

 

Finales

dazu

Explica cómo se logra un propósito o qué se necesita/requiere para conseguirlo.

Ich will an den Strand fahren, dazu brauche ich das Auto.

Quiero ir a la playa, para eso necesito el coche.

Er wollte Deutsch lernen, dazu hat er an einem Deutschkurs teilgenommen.

Quería aprender alemán, y para ello hizo un curso.

 

Modales. Manera en que sucede una cosa.

 

so

Er war ganz lange am Strand, so kam er völlig rot von dort zurück.

Ha pasado muchísimo tiempo en la playa, por lo que ha vuelto todo rojo.

auf diese Weise

Er war fünf Jahre lang in Spanien, auf diese Weise hat er Spanisch gelernt.

Pasó 5 años en España, y de ese modo aprendió español.

Temporales

Zuerst (la primera acción de varias)  dann/: qué sucede a continuación. después, a continuación

Anschließend: (y) por último, finalmente.

 

Zuerst waren wir am Strand, dann sind wir Kuchen essen gegangen  und anschließend sind wir auf eine Party gegangen.

Primero estuvimos en la playa, después fuimos a comer tarta y por último nos fuimos a una fiesta.

 

Danach: qué sucede más adelante.

Von 10 bis 12 Uhr waren wir auf dem Konzert, danach sind wir noch ausgegangen.

De 10 a 12 estuvimos en el concierto, después salimos por allí.

 

Condicionales. Requisito.

Dann/ in diesem Fall … entonces,,, en ese caso..

Du möchtest die Hilfe beantragen, dann/ in diesem Fall/ musst du das Formular ausfüllen

Quieres solicitar la ayuda… entonces/ en ese caso/ deber rellenar este formulario.

 

Comparativas

Tras el verbo.

Auch, genauso, ebenso, gleichfalls/ ebenfalls.

Meine Freundin singt gut, deine singt /auch/ ebenfalls/ gut.

Mi novia canta bien y (del mismo modo) la tuya también/ igual de bien.

 

Gruppe 1 hat alles super gemacht, und Gruppe 2 hat gleichfalls alle Prüfungen bestanden

El grupo 1 lo ha hecho genial y de igual modo el grupo 2 ha pasado todas las pruebas/exámenes.

 

Adversativas

 

Alle sprechen Spanisch, allerdings/jedoch sprechen wir untereinander Deutsch.

Todos hablamos español, pero entre nosotros hablamos en alemán.

Du musst alles rechtzeitig abgeben, sonst fällst du durch.

Tienes que entregar todo a tiempo, si no, suspendes.

Más formal

Du musst alles rechtzeitig abgeben, anderenfalls fällst du durch.

Tienes que entregar todo a tiempo, de lo contrario, suspendes.

 

605 337 239
Luis Vives, 10
Espacio THEMAN
L9 Cruz del rayo
L4 Prosperidad