117.- Todo sobre zu. B1. B2.

 

Todo sobre Zu. B1. B2

 

 

Lo primero que hay que decir, es que “zu” rige siempre dativo.

 

 

  1. Lokal: Indica dirección, lugar al que se va.

Wie kommt man von hier aus am schnellsten zum Flughafen?,,,,

Zu, en sentido local, siempre con verbos de desplazamiento (gehe, laufe, fahre,…) Ausnahme excepción estar en casa zu Hause sein.

So um 8 Uhr bin ich wieder zu Hause.

Más cosas.

 

Cuando nombramos un lugar o una institución siempre usamos el artículo correspondiente.

Die MBi Sprachschule, der Aldi (se sobreentiende der Aldi-Supermarkt, y Supermarkt es masculino) Der Mercadona. En español podemos decir “Voy al Mercadona”, o “Voy a Mercadona”

 

En alemán no tenemos esa doble posibilidad. Hay que poner el artículo. Ich gehe zum Mercadona

Ich gehe zum Lidl (cadena alemana de supermercados, por cierto)

Ich fahre zum Retiro (Retiropark). Ich gehe ins El Prado. (das Museum)

La plaza principal de Múnich es Marienplatz. En alemán Der Marienplatz.

Ich fahre zum (zu+dem) Marienplatz.

„Sie fährt mit der U-Bahn zum (zu dem) Stachus. (en realidad es Karlsplatz,que es como se llama la parada del metro, pero los muniqueses lo llaman “Stachus”. )

 

Das Tor :: puerta en el sentido de arco, portalón,,, la Puerta de Alcalá. Das Sendlinger Tor

 

Ich gehe zum Sendlinger Tor.

 

Acuérdate de que warten, sein, bleiben,,,, necesitan otra preposición… NUNCA zu,,,

 

Su novio la esperaba en Marienplatz:

 

 

Ihr Freund hat am (an dem) Marienplatz auf sie gewartet.“

 

 

 


  1. Temporal:

Zu Weihnachten gibt es dieses Jahr ein Fondue. Por navidad,,,

Wir bleiben auf jeden Fall bis zum Schluss des Konzerts. Hasta el final

Zur Zeit ist das Telefon nicht besetzt, bitte rufen Sie später noch einmal an. Por el momento,,,

 

 


  1. Modal:

Unsere Fuβballmannschaft hat heute 3:0 (gesprochen: 3 zu 0) gewonnen.

 

 


  1. Final:

Para esquiar… para aprender….(con el fin de) zu + dem + Verbo sustantivado, que siempre es neutro….

Zum Skifahren solltest du deine dicken Handschuhe anziehen.

 

Was isst du normalerweise zum Frühstück? Para desayunar, para/ en el desayuno? zum Mittagessen? Para la comida, comer al mediodía

 

En tu cumpleaños, por tu cumpleaños

Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag.

 

 


  1. Andere:

Die Zwillinge sehen sich zum Verwechseln ähnlich.

Por suerte !!! Zum Glück, dauerte die Renovierung der Küche nur eine Woche.

Der kaputte Baum vor unserem Haus wird langsam zur Gefahr für alle.

Was essen Sie heute zu Mittag?

Obwohl er laut um Hilfe schrie, kam ihm niemand zu Hilfe.

Der lätzte Bus ist vorbei. Ich muss zu Fuß

 

Zu Abend essen= cenar ; zu Mittag esen, comer al mediodía, almorzar.

 

 

605 337 239
Luis Vives, 10
Espacio THEMAN
L9 Cruz del rayo
L4 Prosperidad