dativos-07

Preposiciones que rigen DATIVO

Preposiciones de lugar -o locativas-  que rigen dativo (y siempre dativo):

ab, aus, außer,

bei, 

gegenüber,  

nach,  

von,  

zu. 

1.Ab: a partir de, desde (B1)

Se usa para indicar punto de origen.

Ab Berlin kannst du mit dem Zug nach Moskau fahren (Puedes ir en tren desde Berlín hasta Moscú).

2. Aus: de (origen, punto de salida) (A1)

Esta es una de las preposiciones locativas más usadas, y se emplea para indicar el origen o el punto desde el que se realiza una acción de salida. Es de las primeras que usamos, muchas veces sin darnos cuentas, porque se usa para hablar de dónde venimos:

Ich komme aus Spanien (Soy de España).

Ich gehe um 8.00 Uhr aus dem Haus (Salgo de casa a las 8.00).

3.Außer: fuera de (B1)

Se usa con o sin artículo.

Das Fahrrad ist außer Hause (la bicicleta está fuera de la casa).

4. Bei: cerca de, en casa de, en (visita), en (lugar de trabajo) (A1)

La preposición “bei” tiene su miga. Las buenas noticias es que es bastante predecible su uso:

Wir arbeiten bei Berlin (Trabajamos cerca de Berlín).

Gestern war ich bei Karl (Ayer estuve en casa de Karl).

Gestern war ich bei der Polizei (Ayer estuve en la Policía).

Antonio ist beim Friseur (Antonio está en el peluquero).

Ich arbeite bei Audi. Ich arbeite bei/in einer deutschen Firma (Trabajo en Audi. Trabajo en una empresa alemana).

5. Gegenüber: en frente, al otro lado (A1)

La preposición gegenüber se usa como en español “en frente” o “al otro lado” -en el sentido del otro extremo.

Die Sparkasse liegt gegenüber dem Markt (La caja de ahorros está en frente del mercado). Sin embargo, es más bonito usarla como postposición no pre-posición.

Ich wohne der Kirche gegenüber.

Die Sparkasse liegt dem Markt gegenüber.

6. Nach: hacia, a (A1)

La preposición nach se emplea sin artículo, en las siguientes situaciones:

Heute gehe ich nach Hamburg.

Pero  die Schweitz, die USA,    no es con nach

Wir müssen nach links fahren (Debemos conducir hacia la izquierda).

Fahren Sie nach Osten (Conduzca/ Vaya hacia el este).

Ten cuidado con no mezclar nach, zu e in. Cada una tiene un uso muy claro.

7. Von: de (A1)

La preposición von indica punto de partida, y su traducción al español es “de”. Se usa delante de adverbios y para expresar el punto de partida de un recorrido.

Ich bin nicht von hier (No soy de aquí).

Ich reise von Spanien nach England (Viajo de España a Inglaterra).

8. Zu: hacia, a, a casa de (A1)

se usa como nach, pero cuando hay un artículo a continuación o nos referimos a personas.

Ich muss zum Flughafen fahren (Debo ir al aeropuerto).